Exemples d'utilisation de "оказать услугу" en russe

<>
Это не то большинство, на которое мы все надеялись после этих сложных дискуссий, желая оказать услугу — незначительную услугу — палестинскому народу, страдающему в секторе Газа от кровопролития, вызванного израильской агрессией. This majority is not the one we were all aspiring to get after these tough deliberations, wishing to render service — a minor service — to the Palestinian people suffering in Gaza from the aggressive Israeli bloodshed.
Я попросил оказать услугу кого-то другого. I asked someone else a favor.
Ты просил оказать услугу и я это сделала. You asked me for a favor, and I delivered.
Всем, кто заметит необычные действия или поведение, следует оказать услугу себе и вождю, сообщив немедленно об этом полиции. Persons observing any unusual activity or behaviour should do themselves and our leader a favour by reporting it to the police.
Джереми зарабатывал себе на жизнь, а мистер Вудбайн, я уверен, был просто счастлив оказать услугу одному из своих наиболее значимых клиентов. Jeremy would earn a livelihood, and Mr. Woodbine was only too happy, I'm sure, to accommodate one of his most valued clients.
Первый. Докладчик должен оказать услугу аудитории и говорить о том, что он собирается дать, а не о том, чего он не может дать. First of all, I must, as a speaker, provide a service to the audience and talk about what I will give you, instead of saying what I can't have.
Финансовые и другие учреждения, которые должны сообщать о необычных операциях, обязаны также (на основании Закона об удостоверениях личности (финансовые услуги)), прежде чем оказать услугу, выяснить личность клиента. Financial and other institutions that are required to report unusual transactions are also obliged, under the Identification (Financial Services) Act, to identify their clients before providing a service.
Я хотела бы особо подчеркнуть, что это время не потрачено впустую; это то время, которое необходимо нам, чтобы достичь консенсуса и, как было сказано, чтобы оказать услугу Комиссии по разоружению. I want to make the point that this is not spare time; this is the time we need to reach consensus and, as has been said, to render a service to the Disarmament Commission.
Похоже, в конце концов вы решили оказать ей услугу. Looks like you were doing her a favour after all.
Лесли попросила меня оказать ей услугу, а так как я ее люблю, то помогла. Leslie asked me to do her a favor, and I love her, so I did it.
Я прошу тебя оказать мне услугу. I'm asking you to do me this favor.
Стиви, ты не могла бы оказать мне услугу и помочь накрыть на стол, пожалуйста? Stevie, could you do me a favor and go help set the table, please?
Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры. I'm not negotiating, begging or asking a favor.
Он попросил меня оказать ему услугу, так что я проследил за ней, чтобы узнать, что она собирается делать. He asked me to do him a favor, so I followed her around to see what she was up to.
Мы рады оказать Вам услугу. We are glad to be of service to you.
Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу. Two days after I kicked the proverbial bucket, my husband asked my neighbors to do me a favor.
Я рад оказать Вам услугу. I am glad to be of service to you.
Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу. I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill.
Эй, ты не могу бы оказать мне услугу и пойти завести мою машину? Hey, can you do me a favor and go start my car?
Ты попросила позвонить, чтобы оказать тебе услугу? You asked me to call in a favor for you?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !