Exemples d'utilisation de "оказывает поддержку" en russe avec la traduction "provide support"

<>
Агентство участвует в непосредственном финансировании проектов или оказывает поддержку текущим проектам. The Agency participates directly in project financing or provides support for ongoing projects.
Черные столбики: охваченные программой страны, в которых ЮНИФЕМ оказывает поддержку в достижении задач. Black bars: programme countries where UNIFEM is providing support to achieve outcome
В некоторых случаях, Facebook фактически оказывает поддержку таким правительствам, так же, как и всем крупным клиентам. In some cases, Facebook actually provides support to such governments, as it does to all large clients.
Правительство Китая также оказывает поддержку китайским компаниям, которые участвуют в строительстве школ, бурении колодцев и осуществлении проектов, связанных с водоснабжением. The Government of China has also provided support to the Chinese companies engaged in building schools, drilling wells and delivering water projects.
Бразилия оказывает поддержку в осуществлении проектов экологически чистого производства, эффективного использования обычных видов энергии, а также разработки возобновляемых источников энергии. Brazil provides support to projects engaging in clean production, efficient use of conventional energy, and development of renewable energy sources.
Я продолжаю возглавлять Исполнительный совет Фонда мемориала и кладбища Сребреницы-Потокари, а мое Управление оказывает поддержку и координирует эту важную работу. I continue to chair the Executive Board of the Foundation of Srebrenica-Potocari Memorial and Cemetery, with my Office providing support and coordinating this important effort.
Старшие руководители определяют концепцию и цели, а Управление людских ресурсов оказывает поддержку и методическое обеспечение, контролирует эффективность и разрабатывает стратегии и системы. Senior management sets the vision and goals, and the Office of Human Resources Management provides support and guidance, monitors effectiveness and develops strategy and systems.
Кроме того, БПР отвечает за реализацию стратегии управления информацией ПРООН и оказывает поддержку в ее осуществлении, включая определение содержания работы сетей и информационных материалов. Similarly, BDP manages the UNDP corporate knowledge management strategy and provides support for its implementation, including networks and knowledge content.
Подобно этому, БПР отвечает за реализацию стратегии управления информацией ПРООН и оказывает поддержку в ее осуществлении, включая определение содержания работы сетей и информационных материалов. Similarly, BDP manages the UNDP corporate knowledge management strategy and provides support for its implementation, including networks and knowledge content.
К тому же, RSI находится на минимальном уровне за 6 месяцев и ниже ключевого уровня 40, который, как правило, оказывает поддержку во время бычьих трендов. In addition, the RSI is at its lowest level in 6-months and is below the key 40 level that typically provides support during bullish trends.
ВОЗ также оказывает поддержку, связанную с обеспечением готовности к вспышкам заболеваний, закупкой необходимых медицинских принадлежностей и оборудования и оказанием экспертной технической медицинской помощи в случае необходимости. WHO has also provided support for disease outbreak preparedness, the procurement of needed medical supplies and equipment and the provision of expert health-related technical assistance, as required.
Ожидается, что ответы на вопросы, переведенные на кхмерский язык силами УВКПЧ, будут готовы к 30 июня 2009 года, и УВКПЧ оказывает поддержку для обеспечения своевременного представления. The response to the questions, which OHCHR translated into Khmer, is expected by 30 June 2009 and OHCHR is providing support to ensure timely submission.
Кроме того, ЮНФПА оказывает поддержку в проведении предусматривающих участие населения обзора и оценки осуществления существующего китайского Закона о защите прав и интересов престарелых, поправки в который планируется внести в 2007 году. UNFPA also provides support for a participatory review and appraisal of the implementation of the existing Chinese Law on Protection of the Rights and Interests of the Elderly which is scheduled to be revised in 2007.
Оно обеспечивает консультирование женщин, перенесших психические травмы, при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и в партнерстве с неправительственной организацией (НПО) под названием «Межкультурная психосоциальная организация» (МПСО) оказывает поддержку жертвам насилия. It made available post-trauma counselling for women victims with the help of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and was working in partnership with a non-governmental organization (NGO), the Transcultural Psychosocial Organization (TPO), to provide support to victims of violence.
ПРООН также оказывает поддержку объединению молодых представителей коренных народов Камбоджи, включая небольшую группу, которая использует средства массовой информации в целях распространения информации об извлеченных уроках и проблемах коренных народов Камбоджи и обмена соответствующим опытом. UNDP also provides support to an indigenous youth network in Cambodia, including to a small team using media to disseminate and share the experiences and challenges faced by indigenous peoples in Cambodia.
Сейчас она оказывает поддержку в осуществлении программ в 15 из этих стран и будет оказывать поддержку еще в 16 странах на основе комплексного стратегического подхода и в целях поощрения мобилизации ресурсов и реализации комплексных инициатив. It currently provides support for programmes in 15 of these countries, with support upcoming for another 16, in keeping with its streamlined strategic focus and with a view to encouraging resource mobilization and initiatives that are catalytic in nature.
Административный отдел в Женеве оказывает Директору помощь в выполнении финансовых, кадровых и общих административных обязанностей и оказывает поддержку основным программам Управления в Женеве, базирующимся в Женеве проектам, финансируемым из внебюджетных средств, и отделениям на местах. The Administrative Office in Geneva assists the Director in financial, human resources and general administrative responsibilities and provides support to the Office's core programmes in Geneva, Geneva-based extrabudgetary projects and field offices.
Г-н МОЙСАН (Чили) говорит, что компания IRADE, руководителем которой он является, отвечает за финансовое управление Форумом, обеспечивает общий контроль над компанией-организатором, которая будет заниматься материально-техническим обеспечением, и оказывает поддержку Исполни-тельной комиссии Форума. Mr. MOISAN (Chile) said that IRADE, of which he was the manager, was responsible for the financial management of the event, for general supervision of the producer who would be in charge of logistics and for providing support to the Executive Commission of the Forum.
Административная канцелярия в Женеве оказывает Директору помощь в выполнении финансовых, кадровых и общих административных обязанностей и оказывает поддержку программам Управления по координации гуманитарной деятельности в Женеве, базирующимся в Женеве проектам, финансируемым из внебюджетных средств, и отделениям на местах. The Administrative Office in Geneva assists the Director in financial, human resources and general administrative responsibilities and provides support to the programmes of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva, to Geneva-based extrabudgetary projects and to field offices.
сочетание базовых и комплексных услуг по оказанию неотложной акушерской помощи в приоритетных областях: ЮНФПА оказывает поддержку в деле внедрения модели неотложной акушерской помощи, предусматривающей создание общинного банка крови и консультативных систем неотложной помощи, в отдельных удаленных и горных районах. A mixture of basic and comprehensive emergency obstetric care in prioritized areas: UNFPA provides support for the implementation of an emergency obstetric care model, including a community-based blood bank and emergency referral systems, in selected remote and mountainous districts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !