Exemples d'utilisation de "океаническими течениями" en russe

<>
Морской мусор может находиться вблизи источника попадания его в морскую среду, но может и перемещаться океаническими течениями и ветрами на значительные расстояния. Marine debris may be found near the source of input, but can also be transported over long distances by ocean currents and winds.
В результате тесной связи между популяциями морских организмов и океаническими течениями и физическими явлениями вариативность климата в районах океана становится первейшей движущей силой вариативности морских экосистем. The strong association between populations of marine organisms and the ocean currents and physics makes ocean climate variability a primary driving force for marine ecosystem variability.
Некоторые СОЗ, которые могут быть включены в Конвенцию в будущем, могут обладать более высокой растворимостью в воде, в силу чего в перспективе может заслуживать рассмотрения морской перенос СОЗ океаническими течениями. Some POPs that might be included in the Convention could be more water soluble and as such marine transport by ocean currents could merit examination in the future.
Морской мусор присутствует во всех морских районах мира и может находиться вблизи источника попадания его в морскую среду (например, вблизи густонаселенных районов), но может и перемещаться океаническими течениями и ветрами на значительные расстояния. Marine debris is found in all sea areas of the world and may be found near the source of input (e.g., close to densely populated regions), but can also be transported over long distances by ocean currents and winds.
139 Исследовательская группа из Японии обнаружила, что частицы плутония от ядерных испытаний, производившихся в 50-е годы на атолле Бикини, накапливаются в морских акваториях близ Японии, будучи переносимы туда на протяжении 50 лет океаническими течениями. 139 A Japanese research team has found that plutonium particles from nucleon tests in the Bikini Atoll in the 1950s have been accumulating in sea areas close to Japan carried by ocean currents for over 50 years.
Поскольку эта географическая завершенность жизненного цикла соотносится с океаническими течениями и потоками, то существует тесная взаимосвязь между подводной топографией и гидрографическими режимами, с одной стороны, и основными популяциями коммерческих рыбных запасов — с другой, в контексте определенных КМЭ. Since this geographical closure of life cycles is related to ocean currents and flow patterns, there is a close link between the submarine topography and hydrographic regimes, on the one hand, and major populations of commercial fish species on the other, in the context of defined LMEs.
Для сбора информации по динамике океанических течений был разработан новый метод, предусматривающий использование созданного Европейским космическим агентством модернизированного радиолокатора с синтезированной апертурой на борту спутника «Энвисат». A new technique has been developed using the European Space Agency Advanced Synthetic Aperture Radar instrument aboard the Envisat satellite to obtain information on ocean current dynamics.
Хорошо, это сужает круг поиска точного местонахождения Гранта в тот день в 1991 Значит надо взломать военно-морской архив, изучить файлы, передвижение флота, перекрёстные ссылки, океанические течения. Okay, that narrows it down, but pinpointing Grant's exact location on that day in 1991 means hacking into naval archives, going through base logs, fleet movements, cross-referencing ocean currents.
Первое, глобальное потепление может повлечь за собой внезапную остановку океанических течений, а это приведет к тому, что в отдельных регионах мира установятся более суровые зимы, существенно сократится влажность почвы, произойдет опустынивание, возникнут сильные ветра, лесные пожары, циклоны, усилится воздействие явления «Эль-Ниньо», пройдут ливни и возникнут ураганы, тайфуны и наводнения. First, global warming could lead to an abrupt paralysation of the ocean currents, which would bring more severe winters, a drastic reduction of soil moisture, desertification, intense winds, forest fires, cyclones, more acute El Niño phenomena, torrential rains, storms, typhoons and floods in certain regions of the world.
Регулярные обзоры Генеральной Ассамблеи, выступающей в качестве глобального учреждения, обладающего компетенцией для проведения таких обзоров, и впредь будут необходимы в отношении всех аспектов сотрудничества и координации в области комплексного управления океаническими ресурсами на всех уровнях. Regular reviews by the General Assembly, as the global institution having the competence to undertake such reviews, will continue to be needed for all aspects of collaboration and coordination in integrated oceans management at all levels.
Атаки террористов на Нью-Йорк и Вашингтон в сентябре 2001 года и их последствия могут усилить трения не только между прозападными и антизападными течениями в Африке, но также и между христианами и мусульманами. The terrorist attacks on New York and Washington of September, 2001 and their aftermath may exacerbate tensions not only between pro-Western and anti-Western schools of thought in Africa, but also between Christians and Muslims.
Постоянному комитету по инфраструктуре системы географической информации для Азиатско-Тихоокеанского региона в рамках Рабочей группы 3 продолжать исследования, связанные с морским кадастром, инфраструктурой пространственных данных по морям и пространственным аспектам управления морскими и океаническими ресурсами, и, в частности, поощрять государства-члены заполнить матрицу морского кадастра, имеющуюся на веб-сайте по адресу www.marineadministration.org. The Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific through Working Group 3 continue investigations regarding marine cadastre, marine spatial data infrastructure, and the spatial dimension of marine administration and ocean governance, and particularly encourage member nations to complete the Marine Cadastre Template available from www.marineadministration.org.
Эта идеология действительно прекратит свое существование, если она не справится с новыми испытаниями, порождаемыми различными течениями фундаментализма. This would truly be the end of ideology at last, were it not for the new challenges arising from the temptations of various kinds of fundamentalism.
Лиса Спир, заведующий океаническими программами Совета по защите природных ресурсов: охраняемые районы моря в открытых водах, морское право; lspeer @ nrdc.org. Lisa Speer, Director of Ocean Programs, Natural Resources Defense Council, high seas marine protected areas, law of the sea; lspeer @ nrdc.org.
Маоизм был любопытной и уникальной смесью классовой борьбы и социальной уравниловки, все сформулированное человеком, который считал, что отдельные люди - или, по крайней мере, сам Мао - могут скорее формировать историю, чем быть сформированными ее приливами и течениями. Maoism was a curious and unique mixture of class warfare and socialist leveling, all enunciated by a man who believed that individuals - or at least Mao himself - could shape history rather than be formed by its tides and currents.
Я долгое время знал, что она не просто работает с течениями. I knew for a long time she didn't just operate on the currents.
В результате, вакуум был заполнен различными течениями политического ислама, терроризмом, протестными движениями, восстаниями, попытками национальных или религиозных меньшинств на государственный переворот, и стремящимися региональными гегемонами (Иран и Саудовская Аравия). The resulting vacuum has been filled by various currents of political Islam, terrorism, protest movements, uprisings, secession attempts by national or religious minorities, and aspiring regional hegemons (Iran and Saudi Arabia).
Но палестинцы не заинтересованы в разжигании гражданской войны между умеренными и экстремистскими течениями. But the Palestinians are not engaged in a civil war pitting moderates versus extremists.
И по мере того как страны с большими долгами подталкиваются к объявлению банкротства, политические партии националистического толка – например, «Истинные Финны» в Финляндии ? набирают силу вместе с другими такими же течениями с более прочным положением в других странах Европы. And, as heavily indebted countries are pushed towards insolvency, nationalist political parties – for example, Finland’s True Finns – have grown stronger, alongside more established counterparts elsewhere in Europe.
В этом заключается дилемма, которая встанет перед следующим президентом США: как обратиться к проблеме очевидного раскола между двумя левыми течениями так, чтобы способствовать улучшению отношений между США и странами Латинской Америки, усилению современного левого направления и ослаблению реакционного, и одновременно избежать неудач политики вмешательства в прошлом. Herein lies a dilemma for the next US president: how to address the clear rift between the two lefts in a way that improves US-Latin American relations, fortifies the modern left, and weakens the retrograde left without resorting to the failed interventionist policies of the past.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !