Exemples d'utilisation de "океану" en russe
Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану.
So, it copies itself and scatters the templates through the ocean.
Вы ведь не указываете, как себя вести Атлантическому океану.
You don't tell the Atlantic Ocean to behave.
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану.
And as you can see, we have a patchwork across this ocean.
Все белеет по мере приближения к Северному Ледовитому океану.
And things go white as we move out onto the Arctic Ocean.
Зелень - лесам, голубизну - океану, красный - крови, которая оросит землю.
Green forests, blue oceans, red blood to water the soil.
Тунец является теплокровной рыбой: он передвигается по океану с тёплыми, как у млекопитающих, мышцами.
They actually are a fish that is endothermic - powers through the ocean with warm muscles like a mammal.
И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
And I try to use this to bring awareness to these environmental issues, to bring a human face to the ocean.
Я прочла о недавнем землетрясении в Чили и о цунами, которое прокатилось по всему Тихому океану.
I read about the recent earthquake in Chile and the tsunami that rippled across the entire Pacific Ocean.
Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающую океану, нам придется одновременно с физикой обратиться к его биологии.
If you really want to understand the problem that we're facing with the oceans, you have to think about the biology at the same time you think about the physics.
Возвращайтесь в свою машину, давите на газ по направлению к океану а потом поезжайте прямо в него.
Get back into your car, make like a bat out of hell for the ocean, and then drive straight into it.
например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе.
red tides, for example, which are blooms of toxic algae floating through the oceans causing neurological damage.
И мы прогулялись к океану, и он намазал меня всю кремом от загара, что было странно, потому что.
And so we kinda took a little trip down to the ocean, and, uh, and he was rubbing suntan lotion all over me, but it was kinda weird because.
В этой связи была рассмотрена идея о том, что к Мировому океану необходимо подходить не раздробленно, а целостно.
In that connection, consideration was given to the idea that oceans must be considered as a whole and not in a piecemeal fashion.
Привнесение вредных водных и патогенных организмов в новую среду было обозначено в качестве второй по значению угрозы Мировому океану.
The introduction of harmful aquatic organisms and pathogens to new environments has been identified as the second greatest threat to the world's oceans.
Делая наброски некоторых из его любимых морских существ прямо на сцене, Туми делится своей любовью к океану и историям, который тот может рассказать.
As he sketches some of his favorite sea creatures live onstage, Toomey shares his love of the ocean and the stories it can tell.
В то время Африка уже была отделена от остальной части бывшей Гондваны в результате тектонического движения земных плит, и дрейфовала по Индийскому океану.
Africa was actually disconnected from the other landmasses at that time, due to the vagaries of plate tectonics, floating around the Indian Ocean.
Серьезные проблемы остались, даже когда поиски переместились к Индийскому океану, поскольку многочисленные морские и воздушные ресурсы не смогли найти каких-либо следов в виде подходящего мусора на поверхности.
And there were huge frustrations even when the search shifted to the Indian Ocean, as massive naval and air resources failed to find any trace of relevant surface debris.
Согласно условиям Илулиссатской декларации 2008 года, все страны, имеющие выход к Северному Ледовитому океану, обязуются разрешать свои претензии мирным путём и на основании Конвенции ООН по морскому праву.
Under the terms of the 2008 Ilulissat Declaration, all of the countries bordering the Arctic Ocean agree to resolve their claims peacefully and based on the UN Convention on the Law of the Sea.
В резолюциях Генеральной Ассамблеи по Мировому океану и морскому праву по-прежнему находит отражение растущее значение, придаваемое государствами мероприятиям по наращиванию потенциала в области вопросов океана и морского права.
The General Assembly resolutions on oceans and the law of the sea continue to reflect the growing importance that States attribute to capacity-building activities in the field of ocean affairs and the law of the sea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité