Exemples d'utilisation de "оккупированная территория" en russe

<>
Traductions: tous260 occupied territory260
В том же году оккупированная территория столкнулась с перспективой реализации израильской инициативы по установлению " односторонней автономии " или " передачи " некоторых функций сектору Газа (" Сначала Газа "). In the same year, the occupied territory was faced with the prospect of an Israeli initiative to impose " unilateral autonomy " or " devolution " of certain functions to the Gaza Strip (" Gaza first ").
С марта 2003 года со строительством 85 новых контрольно-пропускных пунктов, 538 траншей и рвов разных типов, 47 дорожных шлагбаумов и заградительных сооружений и появлением большого числа «летучих» (передвижных) контрольно-пропускных пунктов вся оккупированная территория оказалась по существу разбита на еще большее число разрозненных, изолированных анклавов25. Since March 2003, the construction of 85 new checkpoints, 538 different types of trenches and ditches, 47 road gates and blockades, and innumerable “flying” (mobile) checkpoints has effectively dissected the entire occupied territory into more discontiguous, isolated pockets.25
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях? What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона. The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории. First, long-term continuation of violence will force Israel to withdraw from the occupied territories.
В настоящее время не обеспечивается защита памятников природы на оккупированных территориях. At present, natural monuments of the occupied territories fail to be protected.
Кроме того, провокации и теракты, исходящие с оккупированных территорий, стали более интенсивными. Moreover, acts of incitement and terrorism emanating from the occupied territories have intensified.
В результате палестинское сообщество на оккупированных территориях всегда подчинялось главенству Палестинской диаспоры. As a result, the Palestinian community in the occupied territories was always subservient to the primacy of the Palestinian Diaspora.
Каким Израиль видит будущее оккупированных территорий и статус миллионов палестинцев, которые там живут? What is Israel’s vision for the future of the occupied territories and the status of the millions of Palestinians living there?
Кроме того, мы решительно призываем остановить дальнейшее строительство израильской экспансионистской стены на оккупированной территории. We also strongly call for a halt to further construction of Israel's expansionist wall in the occupied territory.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root.
Вопрос о том, остается ли Газа оккупированной территорией, в настоящее время представляет только академический интерес. The question whether Gaza remains an occupied territory is now of academic interest only.
Возможно, наиболее интересным новым аспектом предстоящих переговоров через посредников является то, что происходило на оккупированных территориях. Perhaps the most interesting new aspect in the upcoming indirect talks is what has been happening on the ground in the occupied territories.
Восточный Иерусалим является оккупированной территорией в соответствии с международными резолюциями, и это духовный центр трех божественных религий. East Jerusalem is an occupied territory under international resolutions, and it is the spiritual centre of the three divine religions.
С учётом количества поселенцев и могущества заинтересованных сторон невозможно представить себе вариант с принудительным освобождением оккупированных территорий. Given magnitude of settlement and the power of vested interests, a forced evacuation of the occupied territories is unthinkable.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях. American or international pressure mounts on Israel to stop settlement activities in the occupied territories.
Число внутренне перемещенных палестинцев уже возросло в результате проводимой Израилем кампании по разрушению домов на оккупированных территориях. The number of internally displaced Palestinians is already increasing due to the Israeli campaign of house demolition in the occupied territories.
В действительности, со времени договоренностей, достигнутых в Осло в 1993 году, количество еврейских поселений на оккупированных территориях удвоилось. In fact, since the 1993 Oslo Accords the number of Jewish settlers in the occupied territories has doubled.
Позднее, когда Израиль начал строительство поселений на оккупированных территориях, восхищение со стороны европейских левых превратилось в активную враждебность. Later, when Israel began to build settlements all over the occupied territories, admiration even turned into active hostility from Europe's left.
А если добавить сюда еще первую и вторую интифады палестинцев в оккупированных территориях, то число войн возрастает до девяти. If you add the Palestinians' first and second Intifada in the occupied territories, the total rises to nine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !