Exemplos de uso de "оконечное оборудование линии связи" em russo
Кроме того, из выделенных средств компания оплатит использование волоконно-оптической линии связи (ВОЛС) и проведение ремонта системы энергетики.
Furthermore, the company will use the allocated funds to pay for the use of a fibre-optic communications line and repairs to the energy system.
Шифрование означает, что данные, передаваемые через линии связи, кодируются специальным способом, а потом декодируются с использованием того же алгоритма в обратном порядке.
Encryption means that the data transferred over the communication line is encoded in a special way at the sending end, and decoded using the same algorithm in reverse at the receiving end.
Советский Союз контролирует меньше территорий, чем в 1980 году, а его аэродромы, гарнизоны и линии связи все чаще и чаще подвергаются атакам мятежников».
The Soviets control less territory than they did in 1980, and their airfields, garrisons, and lines of communication are increasingly subject to insurgent attack.”
Должны быть построены новые высшие медицинские учреждения, клиники, линии связи и центры подготовки медицинского персонала и консультантов.
New medical schools, clinics, communications lines, and training centers for medical personnel and counselors must be built.
Я сделал простой запрос по линии связи в аэропорт на Тенерифе.
I made a simple request for a comm line To foxtrot tango niner.
Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи.
Hospital Corpsman Second Class, Petty Officer, Aleah Baldwin and Hospital Corpsman First Class, Wesley Mott both went unresponsive over comms.
Я работал на площадке транспортера, и линии связи вышли из строя.
I was working at the transporter pad and the com lines went down.
Казалось, что ISI сохраняла свои линии связи открытыми для некоторых представителей «Талибана» в надежде, что они могут быть использованы в качестве резервной силы в случае очередной военной конфронтации с Индией или стремительного вывода американских войск из Афганистана.
The ISI seemed to be keeping its lines of communications open to some Taliban in the hope that they could be used as a reserve force in case of another military confrontation with India or a precipitous American withdrawal from Afghanistan.
Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.
We economists have a hard time figuring out why there appears to be so much static on the communications line.
Фактически, современное экономическое развитие требует думать не только о той линии, что представляет собой черту бедности, необходимо также думать о высокоскоростной цифровой линии, оптико-волоконной линии связи – это те линии, которые отгораживают тех, кто не подключен к возможностям нашего мира.
Indeed, economic development nowadays requires more than thinking only of the poverty line; one must also think of the high-speed digital line, the fiber-optic line – indeed, all the lines that exclude those who are not plugged into the possibilities of our world.
Отдел исследований, отдел разработок и отдел коммуникаций ведут совместные работы по установлению экспериментальной цифровой оптоволоконной линии связи на скорости 280 Мбит/с между Television Centre и Lime Grove .
Research Department, Designs Department and Communications Department cooperate in establishing an experimental digital optical fibre link (at 28 0 Mbit/s) between Television Centre and Lime Grove.
Отдел исследований, отдел разработок и отдел коммуникаций ведут работы по установлению экспериментальной цифровой оптоволоконной линии связи между Television Centre и Lime Grove совместно.
Research Department, Designs Department and Communications Department cooperate in establishing an experimental digital optical fibre link (at 28 0 Mbit/s) between Television Centre and Lime Grove.
Будут отображены все таблицы со связями, а также соответствующие линии связи.
All tables with relationships are displayed, showing relationship lines.
В таких законах содержатся положения о сохранении анонимности в отношении жертв и свидетелей, возможности интервьюирования по телевизионной линии связи или принятия аналогичных мер защиты в ходе уголовного судопроизводства, предоставлении бесплатных юридических консультаций жертвам и обеспечении безопасных условий для проживания свидетелей и жертв.
Such laws provided for such things as the protection of anonymity for victims and witnesses, the possibility of video-link interviews or similar protective measures in criminal proceedings, cost-free legal counselling for victims and safe accommodation for witnesses and victims.
Пользователь, который не имеет возможности автоматически загружать изображения (например, в силу того, что он использует медленные линии связи), не может увидеть на своем экране ни одного элемента информации.
For the user who does not automatically download images (because of a slow connection, for instance) not a single piece of information appears on the screen.
До того, как заслушать первого свидетеля защиты в отношении Каремеры, в силу исключительных обстоятельств Камера повторно вызвала трех свидетелей обвинения и заслушала по телевизионной линии связи показания одного свидетеля защиты в отношении Жозефа Нзирореры.
Prior to hearing the first Defence witness for Karemera, due to exceptional circumstances, the Chamber recalled three Prosecution witnesses and heard, via video-link, the testimony of a Defence witness for Joseph Nzirorera.
Вторая цель заключается в создании общей структурированной и стандартизированной линии связи для передачи данных между центральным РЕГ и НСИ (в обоих направлениях), с тем чтобы последние могли анализировать их содержание и сопоставлять свои национальные данные с данными, полученными от РЕГ.
The second objective is to create a common, structured and standardised data communication between the central EGR and the environment at NSIs (both ways) in order to allow them to analyse its content and to match their national data with extracts from the EGR.
В течение нескольких часов после вступления в Кувейт иракские войска установили контроль над территорией страны, закрыв все порты и аэропорт, введя комендантский час и отключив международные линии связи этой страны.
Within hours of entering Kuwait, Iraqi forces seized control of the country, closing all ports and the airport, imposing a curfew, and cutting off the country's international communications links.
Каждый модуль имеет библиотеку с системой поиска, включающую концептуальное руководство, серию аналитических документов, ссылки на документы и линии связи с соответствующими теоретическими и эмпирическими работами, а также комплект статистических таблиц.
Each module contains a searchable library including a conceptual guide, a series of analytic papers, citations to papers, and links to relevant theoretical and empirical works, as well as a set of statistical tables.
Телевещательная сеть состояла из основных трансляционных и телевизионных станций студий первого и второго каналов в различных местах Саудовской Аравии, а также мобильных телецентров и передатчиков, мини-студий, центральной микроволновой линии связи, различных ретрансляционных центров и телевизионных вещательных центров в Эр-Рияде.
The television network comprised the main transmission and production stations and studios of the first and second channels in various locations throughout Saudi Arabia, as well as mobile television centres and transmitters, mini studios, a central microwave connection, various transmission centres and television and broadcasting centres in Riyadh.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie