Exemples d'utilisation de "окончанию" en russe avec la traduction "finishing"

<>
Продолжение процесса поэтапного отказа и окончание работы Sustaining the phase-out and finishing the job
После окончания дезинфекции, нужно остановить кровь с помощью чая. After finishing disinfection, you need to stop the bleeding with tea water.
Что ж, я с нетерпением жду окончания важной работы, для которой мы были выбраны. Well, I'm certainly looking forward to finishing the important work we were elected to do.
Но когда до окончания работы оставалось всего три шага, «Призрачный стрелок» наткнулся на серьезное препятствие. When it was only three steps away from finishing its full process, however, the Ghost Gunner hit a serious snag.
Этап ремонта имеет параметр исполнения Завершено, который указывает на завершение строки ремонта и регистрацию даты и времени окончания. The repair stage has a Finished sign-off parameter that indicates that the repair line has been completed, and the finishing date and time has been recorded.
Работник может выполнять регистрации, такие как начало и окончание работы над проектами или мероприятиями проектов, отображаемыми в его списке заданий. A worker can make registrations, such as starting and finishing work on the projects or project activities that are displayed in his or her job list.
2 августа 1993 года, месяц спустя после окончания ее работы на предприятии, она обратилась в медицинский центр с жалобой на боль в правом глазу. On 2 August 1993, a month after finishing work, she went to a health centre with a pain in her right eye.
Мне повстречалась мама-подросток четырёх детей, которая и не мечтала об окончании школы. Но она её закончила. Она и не мечтала о поступлении в колледж, но поступила. One young woman I met, teen mother of four, never thought about finishing high school, graduated successfully; never thought about going to college, enrolled in college.
В центрах предлагаются семинары по вопросам общения и развития личности, профессионального образования и дополнительных тренингов, а также учебные курсы для завершения базового образования, по окончании которых выдается сертификат. The centres offer seminars on communication and personality development and on vocational education and continuing education, as well as courses of study for finishing one's basic education, upon the completion of which a certificate is issued.
И стоит помнить о том, что самых последних избирательных мошенников Латинской Америки - Мануэля Норьегу из Панамы в 1989 году и Альберто Фуджимори в Перу в 2000 году - сместили с их постов до окончания их сроков. And it should be remembered that Latin America's most recent electoral fraudsters - Manuel Noriega of Panama in 1989 and Alberto Fujimori in Peru in 2000 - were evicted from power before finishing their terms in office.
Если работодатель не предоставляет установленное законом время для отдыха между временем окончания работы в один день и ее началом в обычное время на следующий день (например, по причине выполнения специального рабочего задания), то работника можно обязать приступить к работе лишь тогда, когда он/она имеет возможность использовать время ежедневного отдыха, на которое он/она имеет право. If the employer fails to ensure the statutory amount of daily resting time between finishing work on one day and starting it at the usual time on the next day (due to e.g. for special work duty), the employee may only be obliged to take up work at the time which allows him/her to enjoy the daily resting time to which he/she is entitled to.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !