Exemples d'utilisation de "окончательной" en russe
Это подтверждается актом окончательной приемки.
This is confirmed by the final acceptance certificate.
Это означает, что для проведения окончательной идентификации необходимо иметь взрослых особей этих животных.
That means adult animals will be necessary to make a definitive ID.
И, конечно, именно это станет окончательной перезагрузкой.
And that, of course, would be the ultimate reboot.
И у нас пока нет окончательной оценки повреждения ее внутренних органов.
And we just don't have a conclusive assessment of her internal injuries.
Теперь можно подготовить его к окончательной публикации.
Now I’ll get it ready for final publication.
И, хотя десяти лет слишком мало для окончательной оценки подобной масштабной политики, мы, несомненно, уже покрыли значительное расстояние.
And, while ten years is too short for a definitive assessment of such an ambitious policy, we have undoubtedly covered considerable ground.
Не существует никакой окончательной победы, только постоянная вооруженная гонка между человечеством и болезнетворными агентами.
There is no ultimate victory, only a constant arms race between humanity and disease-causing agents.
" Чиода " не представила копии акта окончательной приемки.
Chiyoda did not provide a copy of the final acceptance certificate.
будучи убеждена в необходимости содействовать сохранению Андского сообщества в качестве региона, свободного от оружия массового уничтожения — ядерного, химического, биологического и токсинного, — а также окончательной ликвидации противопехотных мин,
Persuaded of the need to contribute to the maintenance of the Andean Community as a region free of weapons of mass destruction — nuclear, chemical, biological and toxic — as well as the definitive eradication of anti-personnel mines,
Члены Саудовской королевской семьи не участвуют в борьбе, поскольку они уже обладают окончательной политической властью.
Members of the Saudi royal family are not entering the race, as they already enjoy ultimate political power.
Германии была поручена подготовка окончательной формулировки этого требования.
Germany is entrusted with the final wording of the application.
будучи убеждена в необходимости содействовать сохранению Андского сообщества в качестве региона, свободного от оружия массового уничтожения — ядерного, химического, биологического и токсинного, — а также окончательной ликвидации противопехотных мин в Андском сообществе,
Persuaded of the need to contribute to the maintenance of the Andean Community as a region free of weapons of mass destruction — nuclear, chemical, biological and toxin — as well as to the definitive eradication of anti-personnel mines in the Andean Community,
Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем.
However, there is no ultimate guarantee against the abuse of power, especially if that power is democratically gained.
Корпорация " Нэшнл " предоставила лишь несколько актов окончательной приемки.
National only provided a few final acceptance certificates.
Отмечалась трудность установления четкой и окончательной модели, применимой ко всем межправительственным организациям, и было предложено, чтобы некоторые базовые элементы, такие, как постоянный характер, структура и функционирование, составляли часть общего определения таких организаций.
While noting the difficulty in establishing a clear and definitive pattern applicable to all intergovernmental organizations, it was suggested that some basic elements, such as permanence, structure and functioning, could be valid for a general definition of such organizations.
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что нам еще предстоит пройти долгий путь в направлении достижения окончательной цели универсализации этой Конвенции.
However, we must underscore that we are still far from our ultimate objective of universalization of the Convention.
" Хитачи " не представила подписанного МЭВ " акта окончательной приемки ".
Hitachi did not submit a “final acceptance certificate” issued by MEW.
Эта карта, процесс подготовки которой будет во многом зависеть от того, позволят ли погодные условия провести в соответствующий момент аэрофотосъемку, будет использована для нанесения, по мере осуществления процесса демаркации, окончательной линии границы, включая места установки пограничных столбов.
This map, the preparation of which will be heavily dependent on there being suitable climatic conditions for aerial photography at the appropriate time, will be used to record, as the demarcation proceeds, the definitive line of the boundary, including the location of boundary pillars.
При обсуждении вопроса о процедурах и процессе мы не должны забывать о конечной цели режима: ослаблении и окончательной ликвидации угрозы со стороны «Аль-Каиды» и «Талибана».
This discussion about procedure and process should not cause us to forget the regime's ultimate goal: mitigating and ultimately eliminating the threat posed by Al-Qaida and the Taliban.
И именно по этим моментам необходимо достичь окончательной согласованности.
These are the issues on which final agreement now needs to be reached.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité