Beispiele für die Verwendung von "окончательными" im Russischen

<>
Все бонусные предложения являются окончательными. All bonus insertions are final.
Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми. Military victories are never final and definitive.
[подчеркивает, что Стороны Конвенции обладают окончательными полномочиями для того, чтобы договориться о толковании [и применении] Конвенции;] [Emphasizes that the Parties to the Convention have the ultimate power to agree on the interpretation [and application] of the Convention;]
Такие документы, при отсутствии явных ошибок, считаются окончательными, если вы не уведомите нас письменно об обратном в течение 48 часов с момента получения указанного Подтверждения сделки. Such documents shall, in the absence of manifest error, be deemed conclusive unless you notify us in writing to the contrary within 48 hours of receipt of the said Trade Confirmation.
Все предоставленные бонусы являются окончательными. All bonus insertions are final.
Требования поддержания маржи или поправки проведения торговых операций должны быть окончательными и обязательными в том случае, если по телефону или по электронной почте не было получено никаких возражений. Margin calls or trade corrections shall be conclusive and binding unless objected to immediately by telephone or email.
Отчеты считаются окончательными после выпуска единого исправления. They are considered final with the issuance of a consolidated corrigendum.
Такие документы, если только они не содержат ошибки, являются окончательными, если только вы не уведомите нас об обратном в письменной форме в течение 3 Рабочих дней после получения документа. Such documents are, unless incorrect, conclusive unless you notify us in writing to the contrary within 3 Business Days of receiving the document.
Все наложенные запреты являются окончательными и не подлежат оспариванию. All bans will be final and non-negotiable.
Отчеты и все онлайн окна с позициями и заявлениями о счетах Клиента должны считаться правильными, окончательными и обязательными для Клиента в том случае, если по телефону не было получено никаких возражений непосредственно сразу после получения отчетов, и данные возражения не получили письменного подтверждения в течение одного (1) рабочего дня компании FXDD или в том случае, если компания FXDD не изменила установленную цену проведения операции и ее детали. Reports and all online position windows and statements of Accounts for Customer shall be deemed correct and shall be conclusive and binding upon Customer if not objected to by telephone immediately upon receipt and such objection is confirmed in writing within one (1) FXDD business day after the transmission to Customer or if FXDD does not change the confirmed execution price and details.
Решения этого постоянного органа были бы окончательными и не подлежали бы обжалованию. The decisions of the standing body would be final and not subject to appeal.
Все операции пополнения баланса, если иное не предусмотрено законом, считаются окончательными и не подлежат изменению. All funding transactions are final unless otherwise required by law.
Примечание. Все покупки являются окончательными и не подлежат возмещению, как указано в условиях использования службы Xbox Live. Note: All purchases are final and nonrefundable, as outlined in the Xbox Live Terms of Use.
Обе отгрузки отправляются в общий узел, который представляет собой промежуточное местонахождение между дебаркадером отгрузки и окончательными местами назначения. Both shipments are sent to a common hub, which is an intermediary location between the outbound dock and the final destinations.
Если иное не предусмотрено законодательством или предложением определенной Службы, все приобретения являются окончательными, и соответствующие суммы и не подлежат возврату. Unless otherwise provided by law or by a particular Service offer, all purchases are final and non-refundable.
Административные нарушения, принятые до начала основной процедуры решения, и решения, вынесенные после приговора, становятся окончательными и не находят отражения в статистике. Administrative violations, decisions prior to the opening of the main proceedings, and decisions after the judgement has become final are not included in the statistics.
Решения Конституционного Совета вступают в силу со дня их принятия, являются общеобязательными на всей территории Республики Казахстан, окончательными и обжалованию не подлежат. The decisions of the Constitutional Council enter into force on the day of their adoption; they are binding throughout the country, final and not subject to appeal.
Угроза Эфиопии не принять решения о делимитации также является серьезным нарушением Алжирского мирного соглашения, которое четко предусматривает в статье 4.15, что решения Комиссии по установлению границы являются «окончательными и обязательными». Ethiopia's threat to reject the delimitation decision further constitutes a serious violation of the Algiers Peace Agreement, which stipulates, explicitly, in article 4.15 that the decisions of the Boundary Commission are “final and binding”.
Фламандский департамент образования и профессиональной подготовки принимает также меры по повышению грамотности в отношении СМИ, уделяя основное внимание осведомленности о роли СМИ в обществе и связанным со СМИ навыкам, что является окончательными общими целями образования в области СМИ, ИКТ, гражданственности. There are also measures by the Flemish Department of Education and Training on media literacy, whereby awareness of the role of the media in society and media-related skills are targeted, i.e. cross-curricular final objectives on media education, on ICT (information and communications technology), on citizenship education.
Последние несколько лет характеризуются следующей динамикой статистических данных, касающихся уголовного преследования в соответствии с разделом 283 Уголовного кодекса за подстрекательство к враждебной деятельности (количество лиц; количество осужденных и оправданных приводится по состоянию на тот год, когда соответствующие приговоры становились окончательными): The last few years have seen the following statistical development regarding criminal proceedings for incitement to hostile action under section 283 of the Penal Code (number of persons; convictions and acquittals were taken into account in the year in which they became final):
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.