Exemples d'utilisation de "окружающее" en russe

<>
Как происходит, что мы видим ясно всё окружающее? How is it that we can see things so clearly?
8. Мусульманские иммигранты злы на окружающее их общество. 8. Muslim immigrants are angry at the society around them
Силовое поле, окружающее мой офис, все еще на месте. It seems the force field around my office is still in operation.
Мы так далеко что видим окружающее нас сияние Большого Взрыва. We back so far up we're finally seeing a containment around us - the afterglow of the Big Bang.
97% земли на Галапагосских островах защищено, но окружающее их море разоряется рыболовством. 97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected, but the adjacent sea is being ravaged by fishing.
Но существует понимание того, что созвездие должностных лиц внешней политики и разведки, окружающее Трампа, скоро изменится. But the constellation of foreign-policy and intelligence officials around Trump is understood to be about to change.
Напротив - нищета, грубое обращение, отсутствие воспитания и окружающее насилие в раннем детстве могут привести к токсическому стрессу. Conversely, deep poverty, abuse, neglect, and exposure to violence in early childhood can all lead to toxic stress.
Наибольший вред наносится при наличии нескольких факторов риска, таких как отсутствие воспитания, грубое обращения, злоупотребление родителями алкоголем/наркотиками или наличие у них психических расстройств, а также окружающее насилие. The greatest harm comes from the cumulative burden of multiple risk factors, including neglect, abuse, parental substance abuse or mental illness, and exposure to violence.
Некоторые планетологи могут заявить: если поместить Землю в пояс Койпера, она тоже не сможет расчистить окружающее пространство, а поэтому ее по определению МАС нельзя будет считать планетой. Видимо, местоположение имеет значение. Some planetary astronomers would argue that were the Earth placed in the Kuiper Belt, it would not be able to clear its neighborhood and thus would not be considered, by the IAU definition, a planet; apparently location matters.
Представьте, что вы смотрите в мощный микроскоп и обнаруживаете невероятно крошечные механизмы, которые разбирают окружающее их вещество на отдельные молекулы, а затем собирают молекулы вместе так, чтобы получились точные копии этих механизмов. Imagine looking through a powerful microscope and discovering incredibly tiny machines taking apart the stuff around them, molecule by molecule, and reassembling the molecules to make exact replicas of themselves.
Здесь есть не только взаимосвязь между научной этикой и гражданской этикой демократического общества, но есть и историческая взаимосвязь между тем, как человек представляет себе пространство, время и космос, и как он же представляет себе окружающее его общество. Not only is there a relationship between the ethics of science and the ethics of being a citizen in democracy, but there has been, historically, a relationship between how people think about space and time, and what the cosmos is, and how people think about the society that they live in.
В качестве одной из позитивных мер в интересах цыганской общины можно упомянуть разработку и принятие " Программы для детей и молодежи на 2006-2016 годы ", в которой в подразделе " специальное социальное попечение " для детей и молодежи из этнических общин (цыган) предусмотрены меры по улучшению их социального положения и гарантии их социальной интеграции в окружающее общество, в том числе путем обеспечения надлежащего здравоохранения. One of the positive measures which benefits the Roma community worth mentioning is the drawing up and adoption of the “Programme for Children and Youth 2006-2016”, whose objectives within the special programme field of “special social care” include care for children and youths from ethnic communities (Roma), aimed at improving their social position and guaranteeing their social inclusion in the wider society, including through appropriate health care.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !