Exemples d'utilisation de "окружающие" en russe
Traductions:
tous728
surround376
surrounding190
case28
circle22
encircle21
people around9
beset7
round up5
ring5
box5
seal off5
shell4
environ3
hem in3
close in2
compass1
brace1
autres traductions41
Обстоятельства, окружающие убийство шерифа Корбина в лучшем случае подозрительны.
The circumstances surrounding Sheriff Corbin's murder are opaque at best.
Но это разговор, который Франциску еще только предстоит начать, и который окружающие его люди, по-видимому, мало понимают.
But this is a conversation that Francis has yet to initiate, and that the people around him show little sign of understanding.
В конце концов, проблемы, окружающие со всех сторон господина Шредера или господина Берлускони, а также господ Ширака и Жоспена - это не то, что формирует мир на данном этапе.
After all, the problems that beset Mr. Schroeder, or Mr. Berlusconi, and Messieurs Chirac and Jospin, aren't the stuff that shapes the world.
В диалоговом окне Добавление ячеек выберите направление, в котором нужно сместить окружающие ячейки.
In the Insert dialog box, click the direction in which you want to shift the surrounding cells.
Сегодня отмечается Международный день девочек, и в этот день Айшету служит примером той разницы, которой могут достичь девочки и окружающие их люди благодаря образованию.
On this International Day of the Girl, Aishetu stands as proof of the difference that education can make for girls and the people around them.
И большая часть роста приходится не на города, а на трущобы, окружающие их.
And most of that growth is not in the cities, but in the slums that surround them.
Отображать слово «Facebook» в том же размере и стиле шрифта, что и окружающие материалы.
Display the word "Facebook" in the same font size and style as the content surrounding it
В диалоговом окне Вставка скопированных ячеек выберите направление, в котором нужно сдвинуть окружающие ячейки.
In the Insert Paste dialog box, click the direction in which you want to shift the surrounding cells.
Сначала обработайте регенератором кожи самые тяжелые радиационные ожоги, и просканируйте окружающие ткани на заражение.
Start with the dermal regenerator on the worst of the radiation burns and scan for contamination of the surrounding tissue.
Проблемы, окружающие реформу, остаются спорными и нерешенными, но на этот раз министры раскрыли свои карты.
The issues surrounding reform remain controversial and unsettled, but this time, the ministers laid their cards on the table.
Примечание При вставке целых строк или столбцов окружающие строки и столбцы сдвигаются соответственно вниз и влево.
Note If you insert whole rows or columns, the surrounding rows and columns are shifted down and to the left.
Слово «Facebook» должно быть отображено в том же размере и стиле шрифта, что и окружающие материалы.
Display the word "Facebook" in the same font size and style as the text surrounding it
И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие.
And the second, is that we actually don't have a clue of what all these products that surround us are made of.
Очевидно, что традиционные моральные табу, окружающие деньги, необходимо было еще столетия назад ослабить, чтобы капитализм начал работать.
Obviously, the traditional moral taboos surrounding money had to be loosened for capitalism to get going centuries ago.
Мы сосредоточены на дополнительных медикаментах, дополнительных факторах роста, уничтожающих нервы, которые вызывают проблемы, и не затрагивающих окружающие ткани.
We're focused on adding drugs, adding growth factors, killing nerves that are causing problems and not the surrounding tissue.
На протяжении десятилетий развитие возобновляемых источников энергии ? и окружающие его политические дебаты ? в основном были сосредоточены на производстве электроэнергии.
For decades, the development of renewable energy – and the policy debates that surround it – has focused largely on electricity generation.
В сводной таблице, сводной диаграмме или отчете мера помещается в область "Значения", в которой метки строки и столбца, окружающие ее, определяют контекст значения.
In a PivotTable, PivotChart, or report, a measure is placed in the VALUES area, where the row and column labels that surround it determine the context of the value.
Однако мне кажется, что высказывания, окружающие евроинтеграцию («цивилизованный выбор» и другие подобные фразы), достигли такого уровня, который решительно не способствует рациональному принятию решений.
But it seems to me that the rhetoric surrounding EU integration (“civilizational choice” and other such phrases) has ascended to a level that is decidedly unhelpful for rational decision making.
Таким образом, окружающие обстоятельства сильно различаются и делают риск в целом более высоким, чем это имеет место в случае, например, договора купли-продажи товара.
The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods.
Опухоли порождают в большом количестве популяции злокачественных мобильных клеток, которые подстраиваются под окружающие ткани и проникают в них, используя возможности прокладывающих путь лидерных клеток.
Tumors spawn populations of rogue, mobile cells that align with and migrate into surrounding tissues, following a subset of trailblazing leader cells.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité