Exemples d'utilisation de "окружен" en russe

<>
Traductions: tous189 surround181 autres traductions8
Я был окружен этой дрянью всю жизнь. I've been around that trashy behaviour all my life.
Если мне не изменяет память, храм окружен стеной. If memory serve, there's a wall protecting this temple.
"Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка". Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight.
Вы мне говорите, что Бэтмэн был окружен со всех сторон и все равно удрал? You're saying there were 4 precincts on Batman's heels, and he still got away?
Весь основной текст должен быть окружен тегами . Материалы за пределами этих тегов не будут отображены. All body text must be enclosed with tags and any body text outside of these tags will not be rendered.
Сейчас конфликт окружен еще большей горечью, страхом, и ненавистью, чем в 2000 году, когда провалились переговоры в Кэмп Дэвиде. There is now much more bitterness, fear, and hatred on both sides than in 2000, when the Camp David negotiations failed.
коэффициент отношения ЧТС долга к доходам, который принято также называть " ивуарским критерием ", " был установлен на уровне, как раз достаточно низком для включения одной страны в группу БСВЗ … но окружен эмпирически необоснованными подкритериями, исключающими многие другие БСВЗ [страны с низкими уровнями доходов] ". points out, the NPV debt-to-revenue ratio, which is also commonly referred to as the “Côte d'Ivoire criterion”, “was set at a level just low enough to include one country in the HIPC group … but was accompanied by empirically unjustified sub-criteria which exclude many other HIPCs [low-income countries]”.
Я убеждена в том, что в глубине души мы все хотели бы, чтобы наши дети росли в мире без войн, где каждый ребенок был бы окружен любовью, заботой и защитой, в мире, где дети всех народов и различного культурного происхождения могли бы мирно сосуществовать и где государственные и прочие учреждения, служащие идеалам гуманности, способствовали бы укреплению возможностей каждого ребенка полностью реализовать свой потенциал, которым наделил их Господь. I am confident that, in our hearts, we would all wish to see our children grow up in a peaceful world where every child is loved, nurtured and protected ─ a world where children of all nations and diverse cultural backgrounds coexist peacefully and where the institutions of humanity, both public and otherwise, serve to enhance the potential of every child to reach his or her full potential as God created it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !