Exemples d'utilisation de "он или она" en russe
Как указывалось в материалах по статье 11, действующее законодательство разрешает родителю свободно выбирать, будет ли он или она ухаживать за ребенком лично или же воспользуется услугами другого физического или юридического лица, которые он будет оплачивать за счет своего родительского пособия.
As has been stated under Article 11, the legislation at hand permits the parent to freely select whether s/he will take care of the child personally or arrange for the childcare rendered through another natural or legal person, and pay for it from the parental allowance.
Будет досадно, если он или она пропустит осеннюю линию одежды.
It'd be a shame if he or she got shut out of that fall line.
Профиль применяется для сотрудника, когда он или она регистрирует свой приход.
A profile is applied to the worker when he or she clocks in.
Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится.
We will never know the circumstances into which he or she was born.
Каждый успешный управляющий имеет свой секрет успеха, который он или она использует в работе.
Every successful manager has “an edge” that he or she brings to the table.
Кто бы ни был следующим президентом, он или она должен будет усвоить этот урок.
Whoever the next president will be, he or she will need to learn that lesson.
А потом, он или она оставляет деньги кассиру и приносит домой то, что ты заказал.
And then, he or she leaves the money with the cashier and then brings home the items you requested.
Исламист может быть потерянным или заблудшим мусульманином, но он или она всё равно остаётся мусульманином.
An Islamist may be a lost Muslim or a Muslim gone astray, but he or she is a Muslim all the same.
В случае, если заявлению беженца о предоставлении убежища отказано, он или она возвращаются в страну происхождения.
If a refugee’s application for asylum is refused, he or she is returned to the country of origin.
Он или она может наложить на него вето, но президент республиканец после выборов 2016 года не сможет.
He or she might veto it, but a Republican president after the 2016 election might not.
Если кто-нибудь пожелает выбыть из состязания он или она должны послать в воздух сноп красных искр.
Should, at any point, a contestant wish to withdraw from the task he or she need only send up red sparks with their wands.
Преступник не был схвачен, но он или она отстрелял одну обойму, и стрелянные гильзы совпали с этим пистолетом.
The culprit was never apprehended, but he or she did fire off one round, and the recovered shell matched this gun.
Понимаете, судья, когда кто-то может прочитать наизусть два стиха священного писания, он или она получают синий билетик.
And you see, judge, whenever one of our pupils learns 2 verses of scripture, he or she receives a blue ticket.
Чтобы изменить это отношение, эффективный руководитель должен показать, что он или она больше всего ценит правду и доказательства.
To change that, the effective leader must show that he or she values truth and evidence above all else.
Однако он или она должны выйти из его или ее подданства или гражданства и принять Присягу на верность.
However, he or she must renounce his or her nationality or citizenship and must take the Oath of Allegiance.
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства.
When a well-educated, skilled foreigner emigrates to the US, he or she can hope to obtain citizenship relatively soon.
Таким образом, нельзя говорить о том, что он или она выполняет функцию общего надзора или контроля за деятельностью Группы.
Thus, he or she cannot be considered to exercise an overall supervisory or control function over the Unit's operations.
Он или она, в данном случае, может получать опыт от отца - ясный взгляд на мир, рациональность мысли и тд.
He - or she, in this case - can absorb certain qualities from the father - clear-eyed view of the world, capacity of rational thought, etcetera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité