Exemples d'utilisation de "опасений" en russe

<>
Traductions: tous967 fear473 concern438 misgiving20 autres traductions36
Есть, по крайней мере, три причины для опасений. There are at least three reasons to be wary.
Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше. Were unemployment lower, the worries about outsourcing would be less.
Природа опасений - а именно, угроз, от которых Альянс защищает нас - меняется. The nature of the dangers - that is, the threats from which the Alliance protects us - are changing.
Вызывает больше опасений тот факт, что у финансируемых исследований нет четкой стратегической цели. More worrying was the apparent absence of any strategy behind the research being funded.
Существуют причины для опасений, даже если необходимые трансформации в действительности будут проходить гладко. There are reasons to worry whether the needed transitions will, in fact, occur smoothly.
Частные инвестиции/бизнес могут упасть из-за опасений инфляции, что приведет к падению потребления. Private investor/business confidence might then fall from the prospect of inflation and with that consumption.
Это происходит на фоне волны глобального смягчения политики центральных банков, поскольку все больше дефляционных опасений. This comes on the back of a wave of global central bank easing, as deflation pressures build.
Ни одно из проведенных на сегодняшний день экономических исследований не дает оснований для подобных опасений. There is no economic research that supports such worries.
Работайте без опасений, а безопасный браузер Opera защитит вас от вредоносных сайтов и позаботится о вашей конфиденциальности. Focus on surfing, while our secure browser takes care of your privacy and protects you from suspicious sites that try to steal your password or install viruses or other malware.
Китайцы, кроме того, что они являются предметом опасений, также вызывают восхищение за то, что они умнее, чем все остальные. As well as being feared, the Chinese are admired for being cleverer than everybody else.
Глобальная экономика находится в середине второго периода опасений по поводу экономического роста за период менее чем в два года. The global economy is in the midst of its second growth scare in less than two years.
Однако у авторитарных правителей, полагающихся на секретные службы и контролируемые средства массовой информации, есть повод для весьма серьёзных опасений. But strongmen who rely on the secret police and a controlled media to maintain their rule will be quaking in their shoes.
Переделанное уравнение Эрлих, где I равняется P умноженное на A, разделенное на T2 всё еще не избавляет меня от опасений. I remain troubled by the revised Ehrlich equation, I equals P times A divided by T2.
Больше всего опасений вызывает огромная зависимость Америки от иностранных заимствований, особенно у Китая – дисбаланс, который, вероятно, посеял семена сегодняшнего кризиса. Most worrisome is America’s huge dependence on foreign borrowing, particularly from China – an imbalance that likely planted the seeds of the current crisis.
Самой очевидной причиной роста опасений по поводу безопасности в Америке является возможность столкнуться с угрозой терроризма после атак в сентябре 2001 года. The most obvious reason for increased worries about security in America is the challenge of meeting the threat of terrorism after the attacks of September 2001.
Если вы видите в объединенной адресной строке и строке поиска значок безопасности в виде зеленого замка, вы можете без опасений продолжать просмотр сайта. If you see a green padlock security badge in your combined search and address bar, you can proceed safely with your browsing.
Зная, что история и пароли будут удалены, как только вы закроете все приватные окна, вы сможете без опасений пользоваться интернетом на общедоступных компьютерах. You can browse more comfortably on public computers knowing your browsing activity and passwords are removed when you close all private windows.
«США не захотели предоставить нам смертельные оборонительные вооружения из-за опасений, что это может привести к обострению конфликта и расширению его масштабов, — объяснил Найем. “The United States didn’t want to give us lethal defensive weapons because they were concerned it would exaggerate this conflict and provoke a bigger conflict,” said Nayyem.
Можно без опасений утверждать, что стабильная политическая жизнь послевоенной эпохи была в значительной степени результатом сосуществования быстро растущих динамичных рыночных экономик и социал-демократической политики. It seems a safe bet that the stable politics of the post-WWII era owe a great deal to the coexistence of rapidly growing, dynamic market economies and social democratic policies.
Он также не выразил опасений по поводу перспективы очередной вспышки греческого кризиса, сказав, что даже с «нечестным выходом» Греции из Еврозоны финансовый сектор Великобритании справится. He also didn’t sound concerned about the prospect of another flare up of the Greek crisis, saying that even a Greek “dirty exit” from the Eurozone would be manageable for the UK financial sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !