Exemples d'utilisation de "опасениям" en russe avec la traduction "fear"

<>
Ни Китай, ни Запад не должны сегодня позволить преувеличенным опасениям создавать вредные пророчества. Both China and the West must now avoid letting exaggerated fears create self-inflicted prophecies.
Тем не менее, скорость и степень изменения поймали власти врасплох, и “подлили масла в огонь” официальным опасениям, что рост будет отставать от уровня, необходимого стране для модернизации, как было запланировано. Nonetheless, the speed and degree of change have caught the authorities off guard, and have stoked official fears that growth will fall short of the rate needed for the country to modernize as planned.
Хотя к таким опасениям необходимо относиться со всей серьезностью, опыт показал, что во многих случаях партнерства могут играть ключевую роль в содействии процессу принятия решений на межправительственном уровне и в поддержке разработки и осуществления эффективной политики на национальном уровне. While such fears must be taken seriously, experience has shown that in many cases partnerships can play a key role in facilitating intergovernmental decision-making and in supporting the development and implementation of effective policy at the national level.
Фондовые биржи в опасении спада Stock Markets’ Fear of Falling
Но эти опасения оказались беспочвенными. But those fears proved groundless.
Данные опасения, по большей части, преувеличены. Those fears are, for the most part, overblown.
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения. Foreign governments are voicing their fears.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. Israel's fear reflects the region's unique history.
Опасение что я окажусь тут, излечило меня. The fear of this place set me right again, it serves its purpose.
И такие опасения могут иметь серьезные последствия. And such fears can have severe consequences.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears:
На данный момент Китай не вызывает серьезных опасений. At the moment, it looks as if there is nothing to fear from China.
Политическим партиям всегда полезно реагировать на опасения электората. It will always be in a political party’s interest to respond to the electorate’s fears.
Соединенные Штаты и Франция открыто выразили свои опасения. The United States and France have made their fears known.
Опасения широкомасштабной войны имеют в Болгарии реальный резонанс. Fear of a wider war has real resonance here.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года. Small states' nervousness and fear began to increase roughly in 2000.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы. Such fears are by no means confined to Europe's small countries.
Но есть опасение того, что оно может не прийти. The fear is that it may not.
Мое поколение удобно отправляет такие опасения далеко в историю. My generation has conveniently consigned such fears to history.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены. Fears of imminent major hostilities are clearly overblown.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !