Exemples d'utilisation de "опасности" en russe avec la traduction "peril"
Traductions:
tous4464
danger1680
risk1328
hazard479
threat217
peril72
jeopardy29
dangerousness11
autres traductions648
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
Protectionism normally thrives in times of economic peril.
Древняя традиция, защищающая горничных от неминуемой опасности.
An enduring tradition, to the imminent peril of all the pretty housemaids.
Напротив, источником опасности могут стать их внутренние проблемы.
On the contrary, their domestic problems threaten to turn uncertainty into peril.
Ошибка Washington Post: демократия в Грузии вне опасности
The Washington Post Is Wrong: Georgia's Democracy Isn't In Peril
На данном этапе путь вперед полон опасности и неуверенности.
At this point, the road forward is fraught with peril and uncertainty.
Это станет вехой, знаменующей начало конца эпохи экзистенциальной опасности для человечества.
It will be a milestone marking the beginning of the end of an age of existential peril for humanity.
Мы примем вызов, невзирая на опасности, невзирая на трудности, невзирая на.
We would take up the challenge no matter what the perils, no matter what the hardships, no matter what.
Водитель должен постоянно помнить о них – там могут скрываться потенциально смертельные опасности.
A driver must constantly be aware of them – and of the potentially deadly perils they can conceal.
Это привело к противоречиям между ними и вызвало панику, увеличив опасности для беженцев.
This pits them against one another and has precipitated panic, putting refugees in even greater peril.
Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения.
The Gulf War confirmed American military might and the age-old perils of appeasement.
В 2008 году, во время финансовой опасности, мир объединился, чтобы перестроить глобальную банковскую систему.
In 2008, at a time of financial peril, the world united to restructure the global banking system.
Так почему бы не помочь тем в Ираке, которые готовы и способны противостоять этой опасности?
So why not help those in Iraq who are willing and able to confront this peril?
Но даже когда родители делают выбор на благо своих детей, наряду с благом могут существовать и опасности.
But even if parents make choices that are good for their children, there could be perils as well as blessings.
И эта проблема - назовём её "опасности привилегий" - вплотную, я считаю, подводит нас к источнику нашего коллективного безрассудства.
And this problem - call it the "perils of privilege" - brings us closer, I think, to the root of our collective recklessness.
В 2006 году она записала публичные заявления для радио, предостерегающие людей всего мира от опасности такой торговли.
In 2006, she recorded public service announcements for radio, warning people worldwide about the perils of such trafficking.
Иначе широко разрекламированный «век Азии», вместо того чтобы принести экономическое процветание и мир, станет эпохой подозрений и опасности.
Otherwise, the much-heralded “Asian century,” far from bringing economic prosperity and peace, will be an age of suspicion and peril.
Компания спонсирует шоу "Планета в опасности" на канале Си-Эн-Эн, которое помогает мобилизовать давление общественности для принятия действий.
The company sponsors the "Planet in Peril" show on CNN, which helps galvanize public pressure for action.
Я знала, что мы обсуждали продажу большого количества опционов нескольким иностранным инвесторам, но я не понимала, что компания в опасности.
I knew we were discussing selling large stock options to a handful of foreign investors, but I didn't realize the company was in peril.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité