Exemples d'utilisation de "операционные расходы" en russe
Согласно этим правилам цены на продукты питания и напитки должны " устанавливаться таким образом, чтобы покрывать все операционные расходы, а политика в области установления цен будет " ориентирована на обеспечение коммерческой самоокупаемости Службы общественного питания без извлечения прибылей " (правило 4.01).
Under these rules, prices of food and beverages “shall be such as to meet all operational expenses”, with pricing policy “oriented towards making the Catering Service self-sustaining on a commercial basis, without making a profit …” (Rule 4.01).
Совместный бюджет (совместные фиксированные расходы), включая персонал, оборудование, общие библиотечные материалы и общие операционные расходы, распределялся между участвующими организациями исходя из соответствующего числа базирующихся в Вене сотрудников категории специалистов по состоянию на 31 декабря предшествующего года.
The shared budget (shared fixed costs), covering staff, equipment, common library materials and general operating expenses, was allocated to the participating organizations according to the respective number of Vienna-based Professional staff as at 31 December of the preceding year.
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, чтобы иметь возможность оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, включая затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, исполнение контрактов и другие операционные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов.
To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, в том числе затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, выполнение контрактов и другие операционные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов.
To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему продолжать оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, в том числе затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, выполнение контрактов и другие операционные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов.
To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Индикатор: совокупный операционный расход по ГК — учетная валюта
Indicator: General ledger operating expense total – accounting currency
Косвенные расходы связаны с операционными расходами, такими как аренда помещений, телекоммуникации, поставки и материалы, оборудование и мебель и т.д.
Indirect costs refer to operational expenses such as rent, telecommunications, supplies and materials, equipment and furniture, etc.
Применение несколько фильтров — предположим, что для отображения выбран операционный расход вашей организации.
Applying multiple filters – Suppose that you have selected to display your organization’s operating expense.
Индикатор бюджета: совокупный операционный расход по ГК, пересмотренная бюджетная сумма — учетная валюта
Budget indicator: General ledger operating expense total revised budget amount – accounting currency
Возможно, вы сейчас подумали: если у них такие низкие спреды и нет комиссий, как же они покрывают свои операционные расходы?
You may be left wandering how we cover our operating costs with such low spreads and no commissions or fees.
А для меня, как для поставщика услуги, было бы невозможно дать вам машину на час, если операционные расходы были бы существенными.
And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything.
Чистые процентный/комиссионный доходы за 2014 увеличились на 18,3%/21,4% г/г. Операционные расходы выросли на 9,6% г/г.
Net interest income rose 18.3% YoY in 2014 and net commission income grew 21.4% YoY over the same period. Operating costs were 9.6% YoY higher in 2014.
Эффективная правовая база позволяет снизить операционные расходы благодаря введению четких норм в отношении имущественных прав и предоставлению механизмов для обеспечения соблюдения контрактов и урегулирования споров.
An effective legal framework results in lower transaction costs by establishing unambiguous rules on property rights and providing mechanisms for contract enforcement and dispute settlement.
Несмотря на это, исключительно из гуманитарных соображений, кубинское правительство продолжало бесперебойно предоставлять услуги и взяло на себя операционные расходы по своей части сети, не получая никакой компенсации от американской стороны.
Even so, for purely humanitarian reasons, the Cuban Government has continued to provide the service without interruptions and assumed the costs of operating the network, without receiving any compensation from the United States side.
Это позволит снизить операционные расходы по многочисленным мелким закупкам, оформляемым в настоящее время с помощью заказов на закупку, и к тому же даст возможность получать скидки благодаря ускорению процесса оплаты.
That will reduce the transaction costs for numerous small purchases currently being processed through Purchase Orders and offer an additional opportunity for discounts with more expeditious payment to vendors.
В некоторых областях, в частности в сфере морских перевозок, общий объем экспорта и импорта учитывается по головным предприятиям, руководящим группой судов, принадлежащих разным судовладельцам, в то время как оборот и операционные расходы в ССП учитываются на уровне каждого предприятия.
For some entities, in particular within ocean transport, the total exports and imports of services are reported from the enterprise heading the pool of ships owned by different enterprises, whereas turnover and operating costs in the SBS data are reported at the enterprise level.
По условиям МОД 1977 года службы типографских работ и размножения документации должны находиться на самофинансировании, и с этой целью МАГАТЭ применяет систему фактурирования, беря за основу удельные затраты на одну страницу, что позволяет ей финансировать как фиксированные издержки типографии, так и операционные расходы.
Under the terms of the 1977 MOU, the printing and reproduction services were to be self-financing and, to that end, the IAEA operates a charge-back system, using a unit cost per page impression, which enables it to finance the fixed costs of the print shop as well as the operating costs.
Далее считается, что, хотя глобальные фонды могут снизить операционные расходы доноров, их собственные операции зачастую приводят к существенному увеличению административных расходов для правительств стран, в которых осуществляются программы помощи, в силу того, что они мало отвечают чаяниям национальных систем и организаций системы Организации Объединенных Наций.
In addition, it is felt that although the global funds may reduce transaction costs for donors, their operations often lead to significant increase in administrative burden on programme country Governments due to weak alignment with national systems and on United Nations system entities.
В частности говорилось, что многосторонним и двусторонним финансовым учреждениям и учреждениям, занимающимся вопросами развития, необходимо активизировать усилия, направленные на приведение их оперативных процедур в соответствие с нынешним стандартом, с тем чтобы сократить операционные расходы и обеспечить бoльшую гибкость механизмов выделения и освоения средств по линии ОПР.
In particular, it was stated that there is a need for the multilateral and bilateral financial and development institutions to intensify efforts to harmonize their operational procedures at the highest standard so as to reduce transaction costs and make ODA disbursement and delivery more flexible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité