Exemples d'utilisation de "оплачиваемому" en russe avec la traduction "pay"
В настоящее время женщины- государственные служащие имеют право брать отпуск по беременности и родам в дополнение к оплачиваемому декретному отпуску.
Women public officers can now take leave of absence during pregnancy and upon childbirth in addition to paid maternity leave.
На первый взгляд может показаться, что интернет-пиратство является скорее дополнением к законному, оплачиваемому потреблению, однако это, вероятнее всего, чрезмерное упрощение.
On the surface, this evidence would suggest that piracy acts more as a complement to paid legal consumption, but this would perhaps be an over-simplification.
Как и в других частях Советского союза, гендерная политика, уделявшая особое внимание оплачиваемому труду женщин вне дома на равных условиях с мужчинами, зачастую затрагивала традиционные патриархальные нормы, определявшие положение женщин в частной жизни.
As in other parts of the Soviet Union, the gender policies emphasizing women's paid work outside the home on equal terms with men did not necessarily question traditional patriarchal norms that governed women's status in private life.
Доступ к достойному оплачиваемому отпуску по уходу за ребенком является весьма неодинаковым — отцы имеют более одного месяца оплачиваемого отпуска лишь в Канаде, Германии, Исландии, Италии, Норвегии, Словении и Швеции по сравнению с 97 процентами стран, в которых предлагается долгосрочный оплачиваемый отпуск по беременности и родам.
Access to decent paid parental leave is very unequal- only in Canada, Germany, Iceland, Italy, Norway, Slovenia and Sweden can fathers access more than one month's paid leave compared to 97 % of countries that offer long term paid maternity leave.
Что касается сокращения рабочего времени в связи с кормлением и уходом за ребенком, как отмечается в статье 9 Генерального национального коллективного трудового соглашения 1993 года, наемные работники могут в качестве альтернативы присоединять это время к оплачиваемому отпуску в пределах периода, в течение которого он/она имеют право на сокращенный рабочий день в связи с уходом за ребенком.
Regarding reduced working hours due to nursing and childcare as stated in Article 9 of the General National Collective Labour Agreement of the year 1993, the employee has the right to apply alternatively for equal time of adjoining paid leave, within the time period during which he/she is entitled to reduced working time due to childcare.
Комитет настоятельно просит государство-участника принять соответствующие меры для обеспечения равного доступа женщин к оплачиваемому труду и принять и ввести надлежащее законодательство согласно его обязательствам в рамках соответствующих конвенций МОТ, с тем чтобы обеспечить равные возможности для женщин и мужчин в государственном и частном секторах рынка труда и не допускать прямой и косвенной дискриминации в области занятости, профессиональной подготовки и вознаграждения.
The Committee urges the State party to adopt appropriate measures to ensure women's equal access to paid employment, to adopt and enforce appropriate legislation according to its commitments to the relevant conventions of the International Labour Organization to ensure equal opportunities for women and men in the public and private sectors of the labour market, and to prevent direct and indirect discrimination in employment, training and remuneration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité