Exemples d'utilisation de "оповестим" en russe

<>
Мы оповестим вас о сумме аннулирования и о стороне, которая должна ее уплатить, немедленно после ее расчета. We shall notify you of the Liquidation Amount, and by whom it is payable, immediately after the calculation of this amount.
В случае внесения существенных изменений в данную политику, мы оповестим вас здесь, по электронной почте или на нашей домашней странице. If we make material changes to this policy, we will notify you here, by email, or by means of a notice on our home page.
Вы сможете оповестить ближайших родственников? Can you notify the next of kin?
Оповестите отправителей организации в том случае, если их сообщения не одобрены Notify senders in your organization only when their messages aren't approved
Когда умирает Папа, Кардинал Викар Римский звонит в него, чтобы оповестить об этом жителей Рима. When the pope dies, the Cardinal Vicar of Rome rings this bell to notify the people of Rome.
вы своевременно оповестите нас о событии дефолта или потенциальном событии дефолта в отношении себя или любого лица, обеспечивающего кредит; you will promptly notify us of the occurrence of any Event of Default or Potential Event of Default with respect to yourself or any Credit Support Provider;
Мы можем оповестить вас письменно, по электронной почте, расположив объявление на сайте или иным способом, пригодным для информирования вас. We may notify you in writing, by email, by posting an update on our Website or through any other method of communication which it is appropriate to contact you by.
Если в ваших личных обстоятельствах происходят изменения, вам следует незамедлительно оповестить нас о них в письменном виде с тем, чтобы мы могли рассмотреть вашу классификацию. If there is a change in your personal circumstances you must notify us immediately and in writing of the change so that we can consider your classification.
На вопрос «если бы Осама бин Ладен находился в соседнем доме, оповестили бы вы об этом власти?» встреченные мной члены племён ответили единогласным и решительным «нет». When asked, “If Osama bin Laden was in the house next door, would you notify the authorities?,” the answer from the tribesmen I met was a resounding “no.”
Когда Леон Гамильтон начал ликвидацию своей компании и об этом оповестили его кредиторов, выяснилось, что ни одному из его поставщиков не заплатили, хотя в отчетных документах оплата фигурировала. When Leon Hamilton put his company into liquidation and his creditors were notified, it was soon clear none of his suppliers had been paid, even though the company accounts showed they had.
Главврач сказал, что я должна провести год в качестве терапевта, и я не хочу тратить ни дня, так что оповестите городничего или кто там у вас, и скажите, что я готова принимать больных. Look, Chief says I have to spend a year as a GP, and I don't want to waste a day, so notify the town crier or whatever, and let him know I'm open for business.
Если в заявление будут вноситься существенные изменения или же будут изменяться принципы использования персональных данных корпорацией Майкрософт, вы будете оповещены об этом заранее одним из двух способов: либо посредством общего объявления, либо с помощью уведомления, которое будет направлено непосредственно вам. If there are material changes to the statement or in how Microsoft will use your personal data, we will notify you either by prominently posting a notice of such changes before they take effect or by directly sending you a notification.
На время церемонии открытия Саммита в VIP-секции будут отведены места для участвующих в мероприятии супруг/супругов глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс и правительственных министров при условии, что руководитель Службы протокола будет заранее оповещен об их присутствии на этой церемонии. During the opening session of the Summit, seats will be reserved in a VIP area for spouses of the Heads of State and Government, Vice-Presidents, Crown Princes and Princesses and Cabinet Ministers participating in the event, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session.
Если мы изменим данный договор согласно п. 25.1, мы оповестим вас об изменениях за 30 дней. If we vary this Agreement in accordance with clause 25.1, we will give you at least 30 days' notice of the changes.
Мы оповестим наших клиентов о том, что если их сообщение связано с выставлением счетов, они должны указать слово «счет» в строке темы. We’ll let our customers know that if their mail relates to billing, we want them to type that word in the Subject line.
Мы оповестим вас об изменениях в настоящей Политике Конфиденциальности по мере их внесения и изменим “Дату последнего изменения”, указанную в верхней части настоящего документа. We will provide you notice of amendments to this Privacy Policy, as appropriate, and update the “Last Modified” date at the top of this Privacy Policy.
Если мы осуществляем право компенсации и обнаруживаем, что суммы, причитающиеся нам, превышают суммы, причитающиеся вам, мы оповестим вас об этом и вы немедленно оплатите нам избыток. If we exercise the right of set-off and it shows that the amounts due to us exceed the amounts due to you, we will give you notice of this and you shall immediately pay such excess to us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !