Exemples d'utilisation de "оправдал" en russe
В конечном итоге этот подход не оправдал себя, поскольку ребенок, чувствуя, что он оказывается в центре внимания, взмолился: " Мне надоело быть пакистанцем.
The approach ultimately failed as the child felt he was being put on stage, claiming “I'm sick of being Pakistani.
Пакер не оправдал ожидания своих родителей, Энди.
Packer never lived up to his parents' expectations, Andy.
Прежде всего, в интересах Европы, чтобы президент Макрон оправдал ожидания.
For starters, it is in Europe’s interest that a President Macron not fail.
Ноябрьский годовой показатель CPI оправдал прогнозы на уровне 0.3%.
The November estimate of CPI was in line with expectations at 0.3% on an annualised rate.
Политик даже не стал извиняться за то, что не оправдал наше доверие.
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
Он определенно оправдал данную ему Березовским характеристику - что он «не очень умен».
He certainly lived up to Berezovsky’s characterization of him as “not very smart.”
И мы должны все сделать очень быстро, чтобы Евросоюз оправдал ожидания своих граждан.
And we need to do so quickly if the EU is to deliver on its citizens' expectations.
Позже ДНК-тест оправдал Фредерика и указал на причастность другого человека, находившегося в тюрьме.
Now DNA exonerated Frederick and it also implicated another man who was serving time in prison.
В самом деле, за шесть месяцев своего президентства Обама уже отчасти не оправдал ожиданий.
Indeed, six months into his presidency, he has already undercut expectations.
Моди, несмотря на его огромную избирательную кампанию и шум о рыночных реформах, не оправдал ожидания.
Modi, despite his huge electoral mandate and hype about market reforms, has fallen short.
Однако акцент на государственной реформе и близко не оправдал связанных с ним надежд на ускорение развития.
But the focus on governance reform has not proved nearly as effective as promised in fostering development.
Полностью оправдал свое предназначение Договор о стратегических наступательных вооружениях (Договор СНВ), истекающий в декабре 2009 года.
The Strategic Offensive Arms Reduction Treaty (START) has fully achieved its objectives and will expire in December 2009.
И с тех пор Биньямин Нетаньяху не оправдал никаких ожиданий, возлагаемых на его способности управления государством.
And since then Binyamin Netanyahu has lived down to every expectation of his statesmanship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité