Exemples d'utilisation de "оправданы" en russe avec la traduction "justify"
А значит, не будут оправданы историей.
And that means that those formulas will not be justified by history.
Некоторые региональные кредиты могут быть оправданы центральными бюджетными ассигнованиями в региональные проекты.
Some local borrowing can be justified by the central budgetary allocation to local projects.
Неважно, оправданы эти настроения или нет, важный факт в том, что они существуют.
Justified or not, the important fact about such sentiment is that it exists.
Более высокие налоги могут быть оправданы по другим причинам, но вряд ли решат описанную проблему.
Higher taxes may be justified for other reasons, but are unlikely to solve the problem described.
Да, конечно, тревоги по поводу влияния на планету роста глобальных температур выше доиндустриального уровня совершенно оправданы.
To be sure, concerns about what a rise in global temperatures above pre-industrial levels could mean for the planet are entirely justified.
Страхи Европы перед риском «заражения» оправданы, поскольку результаты референдума о Брексите преобразили политические силы, желающие развала ЕС.
Europe’s fear of contagion is justified, because the Brexit referendum’s outcome has transformed the politics of EU fragmentation.
Более высокие налоги на богатых, несмотря на то, что они оправданы, не могут помочь разрешить кризис дефицита.
Higher taxes on the rich, while justified, don’t come close to solving the deficit crisis.
Кое-кто считает, что маломощные нестратегические ядерные вооружения носят менее разрушительный характер и тем самым " пригодны к применению " и " оправданы ".
Low-yield non-strategic nuclear weapons are by some considered less destructive, and thus " usable " and " justified ".
Однако как бы не были сильны и исторически оправданы подобные чувства, те, кто прибегает к убийственным тактикам, должны понести наказание.
But no matter how strong and historically justified such grievances may be those who resort to murderous tactics must be condemned.
Вот почему, до недавнего времени, войны были оправданы, только если они велись в целях самообороны или для защиты союзных государств.
This is why, until recently, wars could be justified only if they were fought in self-defense, or in defense of allied nations.
Я верю в то, что некоторые из предварительных условий, которые изложил израильский премьер-министр в своей недавней широко освещенной речи, полностью оправданы.
I believe that some of the preconditions posed by the Israeli prime minister in his recent, widely reported speech are fully justified.
Более распространённой является точка зрения, говорящая о том, что мы оправданы в потреблении мяса, если животные хорошо живут до того, как их убивают.
More common is the view that we are justified in eating meat, as long as the animals have a decent life before they are killed.
Напряженность и проблемы, вызванные исламским законом, могли бы быть оправданы, если бы этот закон применялся к самой большой проблеме Нигерии - коррупции в правительстве.
The tensions spawned by Islamic law might be justified if it targeted Nigeria's biggest problem:
Он отметил всеобщее согласие с тем, что террористические акты не могут быть оправданы ни при каких обстоятельствах, независимо от их мотивов и целей.
He also stated that there had been full agreement that terrorist acts could not be justified under any circumstances, regardless of their motivation or purpose.
Аналогичные принципы действуют во многих иных государствах, включая Австрию, Германию, Норвегию и Швецию, и они оправданы с точки зрения предотвращения необоснованных процессуальных действий и задержек.
These principles are the same in many other States, including Austria, Germany, Norway and Sweden, and are justified as a means of avoiding unnecessary legal proceedings and delays.
Каким бы неоправданным не казалось традиционно воинственное поведение Израиля его врагам и критикам, но Израиль всегда стремился обосновывать свои военные акции мотивами, которые могут быть оправданы.
No matter how unjustified Israel's traditional military behavior seems in the eyes of its enemies and critics, it has always aspired to base its military actions on grounds that can be justified.
Санитарные и фитосанитарные меры (СФМ) должны приниматься в том случае, если они оправданы согласно положениям Соглашения по СФМ, в котором признается важное значение соответствующих международных стандартов.
Sanitary and phytosanitary measures (SPS) should be adopted when justified in line with the SPS Agreement, which recognizes the importance of relevant international standards.
Однако сторонники жесткого курса по стратегическим соображениям открыты для прагматических и трезвых переговоров и компромиссов при наличии благоприятных обстоятельств, когда такие действия оправданы, исходя из соображений безопасности.
Strategic hawks, however, are open to practical bargains and compromises - if the circumstances are right and if the security considerations justify it in their eyes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité