Exemples d'utilisation de "определило" en russe avec la traduction "define"
Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП:
For all of our lives, my generation has defined success in terms of rising GDP growth:
Командование ливанской армии определило конкретные задачи подразделения связи в оперативной, административной и гуманитарной областях.
The Lebanese Army Command defined specific tasks of the Liaison Office in the operational, administrative and humanitarian fields.
Renesource Capital определило основные принципы, которые регулируют корпоративные ценности Общества, профессиональные действия и стандарты этики:
Renesource Capital defined the main principles that regulate corporate values of the Company, professional activities and standards of ethics:
Это путешествие определило всю нашу жизнь и помогло установить мировой рекорд, который не побит до сих пор.
It was, for us, a journey that defined our lives, and formed one leg of an enduring world record.
Неизбежно история МиГ-15 возвращается к поединкам с «Сейбрами», и это соперничество и определило итоги воздушной войны в Корее.
Inevitably, the history of the MiG-15 returns to its dogfights with Sabres, the rivalry that has come to define the air war in Korea.
Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП: больше денег у населения, больше ресурсов для общественных программ и большее количество рабочих мест.
For all of our lives, my generation has defined success in terms of rising GDP growth: more money in more pockets, more resources for public programs, and more jobs.
Возобновление американо-китайских отношений сместило глобальный баланс сил в разгар холодной войны и подготовило почву для Китая для открытия своей экономики - это решение, больше, чем любое другое, определило современный мир.
Renewal of US-Chinese relations shifted the global balance of power at the Cold War's height, and prepared the way for China to open its economy - the decision that, more than any other, has defined today's world.
В 2002 году Управление по вопросам космического пространства совместно с Управлением Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) определило рамки экспериментального проекта по изучению использования геоинформационных технологий для содействия совершенствованию управления защитой информации в ходе операций по оказанию помощи беженцам.
In 2002, the Office for Outer Space Affairs defined with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) the scope of a pilot project to study the use of geographic information technologies to support the improvement of security information management in refugee relief operations.
В качестве приоритета бюджетной политики правительство Парагвая определило увеличение ассигнований на социальные нужды, с тем чтобы решительно взяться за искоренение проблемы бедности, нищеты и неравенства, имея в виду направить на эти цели до 40 процентов расходных статей бюджета центральной администрации на предстоящий — 2005 год.
The national Government has defined as a top budget priority an increase in social spending to resolutely address the problems of poverty, destitution and inequality, with the objective of reaching 40 per cent of the central administration's total public spending for next year, 2005.
Управление людских ресурсов неполностью выполнило рекомендацию, которая была вынесена УСВН в 2004 году в его докладе об отдаче от реформы управления людскими ресурсами, в которой была подчеркнута необходимость того, чтобы Управление людских ресурсов четко определило, как система мобильности будет обеспечивать использование профессиональных навыков и качеств, которые должны выявляться на уровне департаментов, для удовлетворения оперативных потребностей департаментов.
The Office of Human Resources Management has not fully implemented a recommendation issued by OIOS in its report on the impact of the human resources management reform issued in 2004, which stressed the need for the former to define clearly how mobility will channel the skills and competencies, identified through departmental inventory, to meet the operational needs of departments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité