Exemples d'utilisation de "определит" en russe

<>
Данная борьба в итоге определит политическую структуру Ирака. This struggle will ultimately define the political structure of Iraq.
Точный норматив определит правительство региона. The regional government will determine the precise rate.
ГЭН определит экспертов и организации, которые будут участвовать в курсах профессиональной подготовки по вопросам осуществления НПДА. The LEG will identify experts and organizations that will be involved in conducting the training on NAPA implementation.
Или Афганистан станет той проблемой, которая определит судьбу президентства Обамы? Or will Afghanistan prove to be a quagmire that defines Obama’s presidency?
Он, возможно, также определит будущее евро. It may also determine the future of the euro.
Комиссия даст оценку прогрессу, определит препятствия, проблемные области и задачи в контексте осуществления и организует обмен опытом и наилучшей практикой. The Commission would assess progress, identify obstacles, areas of concern and challenges in the context of implementation, and share experience and good practices.
Система оценит запись и определит, соответствует ли она определенным вами условиям. The system evaluates the record to determine whether it meets the set of conditions that you defined.
И это во многом определит развитие нашего мира. And that will determine a lot of how we function.
Рабочая группа рассмотрит решение II/13 по бюджету и, в частности, определит возможности для полного финансирования мероприятий, предусмотренных в прилагаемой к нему таблице. The Working Group will review decision II/13 on the budget and, in particular, identify possibilities for fully funding the activities set out in the table.
Его мотив – в том, что успех в этой области определит его историческое наследие. He is motivated by the knowledge that success in this area will define his place in history.
То, что происходит в тылу врага, определит исход противостояния. What happens behind enemy lines will determine the outcome of this struggle.
Чем раньше трейдер определит направление тренда, тем выше будет его преимущество: вход на рынок во время формирования тренда чаще будет приводить к положительному результату. There is a distinct advantage for traders who identify a trend early on — entering the market when a trend is beginning to develop means it is more likely to return a profitable result.
Четвёртую фазу, возможно, определит осознание того, что и правительство, и рынки могут быть катастрофически неправы. The fourth phase may come to be defined by the recognition that governments and markets can both be catastrophically wrong.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики. Ultimately, the dynamics of Afghan politics will determine Afghanistan's fate.
В ожидании принятия законодательства, которое определит условия, при которых могут производиться аборты, необходимо предоставить информацию о применении проводимой правительством политики, касающейся абортов, и о доступности услуг по прерыванию беременности. Pending the legislation that would identify the conditions under which abortions could be performed, further information should be provided about the use and application of the Government policy on abortion and about the availability of abortion services.
Сражение, которое на самом деле определит облик нынешнего столетия, будет вестись между долгосрочным мышлением и краткосрочным. The battle that will actually define this century will pit long-term thinking against short-term thinking.
Вопрос, который вы зададите, определит ответ, который вы получите. The question that you will ask will determine much of the answer that you get.
В ближайшие месяцы, после завершения первого этапа следствия, моя Канцелярия определит круг лиц, подлежащих уголовному преследованию, согласно статье 53 (2) Рим-ского статута, и предоставит полученную информацию в распоряжение судей. In the coming months, upon completion of that first investigative phase, my Office will identify persons to be prosecuted, subject to article 53 (2) of the Rome Statute and will present that information to the judges.
Я думаю, что если мы откроем неорганическую биологию, и сделаем вещество эволюционирующим, это на самом деле определит жизнь. And I think, if we can make inorganic biology, and we can make matter become evolvable, that will in fact define life.
Оно определит, будет ли у нас вообще какое-то будущее». It may also determine whether we have any future at all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !