Exemples d'utilisation de "оптимальным" en russe avec la traduction "optimal"
Разделение функций оказания поддержки Специальному комитету не является оптимальным
Separation of support functions for the Special Committee is not optimal
Поэтому оптимальным источником антиоксидантов является питание, а не добавки.
So the optimal source for antioxidants is diet, not supplements.
Примечание. Рядом с оптимальным параметром разрешения будет показана метка "Рекомендовано".
Note: "Recommended" will be displayed next to the optimal display setting.
Данное значение является оптимальным значением атрибута и применяется к атрибутам всех типов.
This value is the optimal value of the attribute, and it applies to all attribute types.
Поле Цель обновляется оптимальным значением атрибута, указанного в поле Цель в форме Атрибуты партии.
The Target field is updated with the optimal value for the attribute that you specified in the Target field in the Batch attributes form.
Включение в группы по оценке национальных и международных специалистов представляется оптимальным способом повышения качества оценок;
Mixed teams of national and international evaluators appear to be an optimal combination for achieving high quality evaluation results.
Это логистика 101: оптимальным является замкнутый цикл, в котором контейнеры перевозят грузы в обоих направлениях.
It’s logistics 101: a closed circuit where containers are transported full of goods on both outbound and return journeys is optimal.
Если говорить о вертикальной эволюции (между поколениями), генетический код никогда не становится уникальным или оптимальным.
If you just have vertical evolution [between generations], the genetic code never becomes unique or optimal.
Учитывая сложность институционной реформы, борьба за то, что кажется оптимальным, возможно, не всегда является лучшим подходом.
Given the complexity of institutional reform, striving for what appears to be optimal might not always be the best approach.
В многолетнем споре о том, какое количество стимулов является оптимальным, центральным фактором является разное отношение к рискам.
Different attitudes toward risk are a central factor in the perennial controversy over how much stimulus is optimal.
Логистические процессы, организуемые и оптимизируемые частным сектором, необязательно служат оптимальным решением для всей экономики или страны в целом.
Logistical processes organized and optimized by the private sectors do not necessarily constitute optimal solutions for the overall economy or the country as a whole.
Конечный результат может и не быть оптимальным, но если администрация Буша слишком переусердствует, она может потерять партнеров в Пакистане.
The end result might not be optimal, but if the Bush administration overplays its hand, it could find itself partnerless in Pakistan.
Этот подход является самым оптимальным; он гарантирует практически полный охват, высокое качество статистики и разумный уровень затрат для предприятий.
Such an approach is the most optimal one; it guarantees almost full coverage, and good quality statistics and reasonable costs for enterprises.
Если заседания суда будут ориентировочно проходить с 9 часов утра до 7 часов вечера, предполагается, что использование залов судебных заседаний будет оптимальным.
With court sessions tentatively scheduled from 9 a.m. to 7 p.m., it is envisaged that courtroom usage will be optimal.
Однако это может и не быть оптимальным значением для глубины очереди адаптера шины для каждого адаптера шины на каждом компьютере сервера Exchange.
However, this may not be the optimal value for the HBA queue depth for every HBA in every Exchange Server computer.
И хотя многие, включая меня самого, не считают это предложение оптимальным окончательным решением, оно представляет собой важный компромисс, который позволит начать расширение еврозоны.
Even though many, including myself, do not see it as an optimal final solution, it is an important compromise that will allow eurozone enlargement to start.
Кроме того, оценка квалификации по документам может оказаться не самым оптимальным способом проверки реальной компетенции, в наибольшей степени соответствующей требованиям, предъявляемым к поставщику услуг.
Furthermore, the assessment of paper qualifications may not be the optimal way of measuring true competencies, which are the most relevant to the ability to supply the service.
Суть Байесовской теории принятия решений в том, что она даёт вам математику для объединения предварительных знаний с сенсорными данными для создания новых мнений оптимальным путём.
And the point about Bayesian decision theory is it gives you the mathematics of the optimal way to combine your prior knowledge with your sensory evidence to generate new beliefs.
Требования, предъявляемые к проекту или мероприятию, можно просмотреть, чтобы убедиться, что назначение работника является оптимальным с точки зрения соответствия между работником и проектом или мероприятием.
You can review the requirements for the project or activity to make sure that the worker assignment is the optimal match for the worker and for the project or activity.
Хотя СВП, возможно, являются оптимальным инструментом, процесс их разработки должен быть ориентирован на существующие потребности и требует значительных затрат ресурсов (чем, вероятно, объясняется их немногочисленность).
While MRAs might be an optimal tool, they need to be demand-driven and resource-intensive in order to be negotiated (which may explain why they are still relatively rare).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité