Exemples d'utilisation de "оптимизируя" en russe
Таким образом, оптимизируя алгоритмы взаимодействия с ЭПС, EXNESS создала эксклюзивную схему организации депозитов-выводов средств.
Thus, by optimizing its interactions with electronic payment systems, EXNESS has created an exclusive model for deposits/withdrawals.
Не в последнюю очередь, однако, важно попытаться сохранить динамизм в США и европейские странах посредством мер повышения производительности - например, сохраняя бдительность в отношении политики недоверия, а также оптимизируя и упрощая налоговую систему.
Last but not least, however, it is important to try to preserve dynamism in the US and European economies through productivity-enhancing measures - for example, by being vigilant about anti-trust policy, and by streamlining and simplifying tax systems.
Вакцины также могут сыграть важную роль в защите скота и рыб от инфекций, оптимизируя применение антибиотиков в сельском хозяйстве – где их злоупотребление является важной причиной возрастающей устойчивости.
Vaccines also have an important role to play in protecting livestock and fish from infections, optimizing the application of antibiotics in agriculture – where their overuse is an important cause of growing resistance.
Оптимизировано отображение меню и операции редактирования.
Streamlined display of menu and editing options.
применение оптимизированных методов управления в самой сети.
Implementation of optimised operation methods in the actual network.
оптимизировать управление сайтом для себя и последующих владельцев сайта;
Streamline site maintenance for yourself and successive site owners.
Оптимизируйте производительность автоматической торговой стратегии всего за $30 в месяц с помощью FxPro VPS.
Optimise the performance of your automated strategies for just $30 a month with FxPro VPS.
Работайте сообща с другими пользователями с помощью оптимизированных средств совместной работы.
Work with others with streamlined collaboration tools.
Ценность таких положений заключается в том, что они позволяют оптимизировать эффективность затрат на снижение уровня выбросов.
Such provisions have merit in their own right in respect to optimising the cost effectiveness of emissions reduction achievement.
Города также могут оптимизировать процессы утверждения для ускорения реализации проектов по застройке.
Cities can also streamline approval processes to accelerate completion.
Оптимизированное сжигание и очистка отработанных газов также освобождают выбросы от полиорганических материалов, хлорированных веществ и тяжелых металлов.
Optimised combustion and flue gas cleaning also eliminates emissions of polyorganic matter, chlorinated substances and heavy metals.
Это позволяет гарантировать ввод справочной информации до создания записей работников, что оптимизирует этот процесс.
This helps ensure that reference information is entered before worker records are created, which streamlines that process.
Позитивные резисты, предназначенные для полупроводниковой литографии, специально приспособленные (оптимизированные) для использования на спектральную чувствительность менее 350 нм;
Positive resists designed for semiconductor lithography specially adjusted (optimised) for use at wavelengths below 350 nm;
Национальные правительства, также должны будут принять участие, оптимизировав таможенный контроль, политики управления границами, а также региональные торговые правила.
National governments will also need to participate, streamlining customs controls, border management policies, and regional trade regulations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité