Exemples d'utilisation de "оптового" en russe avec la traduction "wholesale"

<>
Реализация излишков вырабатываемой электроэнергии возможна посредством оптового рынка электроэнергии, что со своей стороны чревато возникновением ряда барьеров технологического и бюрократического характера. Excess electricity can be sold on the wholesale electric power market, which however may face an overwhelming number of technological difficulties and bureaucratic barriers.
В долгосрочной перспективе цель должна состоять в переходе к рыночной системе ценообразования посредством введения конкуренции в сфере оптового и розничного энергоснабжения. In the long run, the goal should be to move to market-based pricing though the introduction of competition in the wholesale and retail supply.
" Ван дер Слуйс " характеризует себя как оптового торговца легкими продуктами нефтепереработки; его клиентами являются главным образом агенты по перепродаже в Нидерландах, Бельгии и Германии. Van der Sluijs describes itself as a wholesale trader of light refined oil products; its clients are principally resale agents in the Netherlands, Belgium and Germany.
Силы безопасности объявили о том, что эвакуация людей с оптового рынка в Хевроне и из передового поселения в Амоне будет отложена и осуществлена после проведения палестинских выборов. The security forces announced that the evacuation of the wholesale market in Hebron and the Amona settlement outpost would be deferred until after the Palestinian election.
Из отчета также видно, что банки в Соединенных Штатах увеличили свой собственный капитал приблизительно от 5,5% до 7,5% и сократили свою зависимость от оптового консолидирования долга с 30% до 25%. What it shows is that banks in the United States have increased their equity from about 5.5% to about 7.5%, and have reduced their reliance on wholesale funding from 30% to 25%.
Даже если в глубине души они разделяют взгляды Бейджгота, все банкиры признают, что доверие рынков требует от них демонстрации более прочной капитальной базы для привлечения оптового финансирования, а также удовлетворения более жестких требований регуляторов. Even if, at heart, they take the Bagehot view, all bankers recognize that market confidence requires them to demonstrate a more solid capital base to attract wholesale funding, as well as to satisfy the stricter demands of regulators.
В сфере оптового и розничного распределения, а также в области финансовых услуг и в других развитых секторах обслуживания, производительность была, грубо говоря, постоянной в Европе, в то время, как она росла в среднем на 4-5% в год в США. In wholesale and retail distribution, but also in financial services and in other advanced service sectors, productivity was roughly constant in Europe, while it was growing at 4-5% a year on average in the US.
Британские банки сделали меньше успехов в увеличении материального собственного капитала, подняв его с уровня где-то около 3% до немногим более 4%, но они значительно сократили свою зависимость от оптового консолидирования долга с почти 45% в 2008 году до менее 35% на сегодняшний день. British banks have made less progress with tangible common equity, rising from just under 3% to a little over 4%, but they have significantly reduced their reliance on wholesale funding, from almost 45% in 2008 to less than 35% now.
Амбициозным планом действий в сфере финансовых услуг (Financial Services Action Plan), реализация которого была начата в 1999 году с целью создания единого оптового рынка, открытых и безопасных розничных рынков, а также установления современного разумного регулирования и контроля, были предусмотрены разработка и принятие 42-х документов, что планировалось завершить к 2003 - 2005 году. An ambitious Financial Services Action Plan - launched in 1999 to bring about a single European wholesale market, open and secure retail markets, and state-of-the-art prudential rules and supervision - envisaged 42 measures to be implemented by 2003-2005.
Также выйдут оптовые запасы за январь. Wholesale inventories for January are also coming out.
Это штучный товар, а не оптовая продажа. This is retail, not wholesale.
Так же выходят Оптовые запасы за декабрь. Wholesale inventories for December are also coming out.
импорт: компании, занимающиеся оптовой и розничной продажей (зарубежные страны). Importation: wholesale and retail businesses (foreign country).
Услуги комиccионных агентов, услуги оптовой торговли, услуги розничной торговли и франчайзинг Commission agents'services, wholesale trade services, retailing services, and franchising
К их числу относятся финансовые организации, оптовая фармацевтическая фирма, школа и поликлиника. They include a financial organization, a wholesale pharmaceuticals firm, a school, and a polyclinic.
В результате в сфере "оптовой торговли" ценных бумаг был достигнут значительный прогресс. As a result, considerable progress was made in the "wholesale" securities sector.
Торговые наценки включают в себя наценки розничной, оптовой торговли и транспортные наценки. Trade margins include margins for retail trade, wholesale trade and transport.
ЕВКОФЕЛ (Европейский союз по оптовым импортным и экспортным поставкам фруктов и овощей); EUCOFEL (European Union of the Fruit and Vegetable Wholesale Import and Export Trade)
либерализации энергетической отрасли через введение системы конкуренции для оптовых и розничных тарифов; Liberalizing the energy sector through introducing wholesale and retail competition;
Но создание "общего европейского рынка" не должно ограничиваться только интересами игроков оптовой торговли. But the aim of creating a "European home market" should not be reserved for wholesale market players.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !