Beispiele für die Verwendung von "опускались" im Russischen
Übersetzungen:
alle168
fall45
lower33
dip31
sink19
drop17
slide10
dive3
subside2
slump1
pull down1
andere Übersetzungen6
Здесь нам должно быть интересно не то, что прибыли Dow уже никогда в будущем не опускались даже примерно до уровня того года, который был пиком роста, казавшимся ненормально высоким по отношению к предыдущим годам.
That in no future year did Dow's earnings fall anywhere near as low as this supposedly abnormal peak is not what should concern us here.
Цены опускались до настоящего момента на этой неделе, но основываясь на нашем видении текущей фундаментальной и технической картины, это снижение может оказаться всего лишь очередным незначительным откатом в рамках более долгосрочного восходящего тренда.
Rates have fallen thus far this week, but based on our read of the current fundamental and technical picture, this drop may prove to be just another minor pullback within the context of the longer-term upward trend.
Сейфы Чабба и замки Чабба, и был такой удивительный детектор Чабба, проницательный и умный для середины 19-го века, если он регистрировал, что кто-то пытается его вскрыть, его заслонки опускались и даже родной ключ не мог туда проникнуть.
Chubb safes and Chubb locks and they had an amazing Chubb detector lock which was so subtle and clever in the mid-19th century that if it detected someone was trying to pick it, its tumblers would all fall down and even the key for it would no longer fit.
Обычно он либо ждал, чтобы они опустились до уровня много ниже того, на который акции действительно опускались, либо, когда они падали очень значительно, реинвестированию мешало опасение, как бы не случилось еще чего-нибудь плохого.
Usually he either waited for them to go far lower than they actually dropped, or, when they were way down, fear of something else happening still prevented their reinstatement.
В связи с этим евро может и не опускаться дальше.
Due to this, the EUR may not continue to fall in a straight line.
Если баланс опускается ниже трех тысяч, банк взимает административный сбор.
If your balance drops below three thousand our bank will charge an administrative fee.
Шведы также продолжили экспансионистскую монетарную политику и позволили процентным ставкам опуститься.
They also pursued an expansionary monetary policy and let interest rates slide.
Это - как ныряние с аквалангом возле кораллового рифа, за исключением того, что вы поднимаетесь, вместо того, чтобы опускаться.
It's like scuba diving into a coral reef, except you're going upward instead of downward.
Результатом часто является небольшое одномоментное повышение цен на акции, которые тут же опускаются после такого рода покупки.
The result is frequently a small onetime bulge that subsides on completion of this sort of buying.
Если мы опустимся ниже, то опять увидим всех существ, живущих на поверхности планеты.
Now, as we pull down here, we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet.
Надо быть креативным, но все же не опускаться до туфты.
Just right, you're creative, and yet you don't fall for too much baloney.
Кроме того, MACD, хотя положительный, опустился после пересечения трендовой линии.
Moreover, the MACD, although positive, moved lower after crossing below its trigger.
Я чертовски честный делец, и не собираюсь опускаться до твоего уровня.
I'm a goddamn honest businessman and I will not sink to your level.
На следующее утро температура в лагере 3 опускается до 36 градусов ниже нуля.
The next morning the windchill at Camp 3 drops to 33 degrees below zero.
Тогда я опустился ниже и удовлетворял её ртом, пока она не взмолилась и не начала кричать.
I then slid down to do her with my mouth until she begged and cried.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung