Exemples d'utilisation de "опускать головы" en russe

<>
Он оглядел её с ног до головы. He looked at her from head to foot.
Иными словами, летчику приходится опускать голову, открывать карту и смотреть, где же он оказался. In other words, the pilot had to put his head down, break out the paper, and figure out where he was.
У него нет своей головы на плечах. He doesn't have a mind of his own.
Существует необычная дисперсия в предсказаниях рынка, в частности, потому, что никто не знает, куда еще больше опускать ставку, она уже отрицательная. There is an unusual dispersion in the market predictions, in part because no one knows any more how much they would cut now that rates are negative.
Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов. I intend to hammer this idea into the student's heads.
Чтобы свести к минимуму сгибание шеи, тело игрока и телевизор должны быть расположены так, чтобы не приходилось поднимать и опускать голову, а также наклонять ее в сторону. To minimize neck bending and twisting, position yourself and/or the television so that you do not have to tilt your head up or down or side-to-side for extended periods.
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов. They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Для встраиваемых материалов лучше опускать атрибуты высоты и ширины и позволять моментальным статьям автоматически определять правильный размер. For social embeds, it's best to simply omit the height and width attributes and let Instant Articles automatically determine the correct size.
И пока я спал, и пока бодрствовал, эта тема не выходила из моей головы. Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind.
Первая - это неустанная человеческая тенденция рассматривать мир как "нас" против "них", и потом опускать "их" до статуса недочеловеков. The first is the relentless human tendency to classify the world as "us" versus "them," and then to reduce "them" to sub-human status.
У меня это вылетело из головы. It flew out of my head.
Чтобы мне опускать глаза или сдаваться. that I should lower my eyes, or surrender.
Выше головы не прыгнешь. One cannot jump above his head.
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться. We should not lose heart, but we do need to be politically active and united.
Вагоны пронумерованы от головы поезда The cars are numbered from the head of the train
Я буду готовить, я буду убираться, я буду опускать сидение унитаза. I'll cook, I'll clean, I'll put the toilet seat down.
Нумерация поезда с головы состава Car numbers start from the train head
Я имею в виду, ты понимаешь, что совершенно не способен - опускать сиденье унитаза, верно? I mean, you realize that you're basically incapable of putting the toilet seat down, right?
Представители контролирующих органов в штате Вашингтон тоже озадачено почесывают головы. Regulators in Washington State are also scratching their heads.
Давайте не будем опускать руки. Let's keep our options open.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !