Exemples d'utilisation de "опускать" en russe
Можешь стоять там и опускать меня, как тебе угодно.
You can stand there and slag me off all you like.
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться.
We should not lose heart, but we do need to be politically active and united.
Фактически, можно запрограммировать самоорганизацию вещей, и он начинает опускать края в шоколад, меняя гидрофобию и гидрофилию.
And in fact you can program the self-assembly of things, so he starts chocolate-dipping edges, changing the hydrophobicity and the hydrophylicity.
Первая - это неустанная человеческая тенденция рассматривать мир как "нас" против "них", и потом опускать "их" до статуса недочеловеков.
The first is the relentless human tendency to classify the world as "us" versus "them," and then to reduce "them" to sub-human status.
Существует необычная дисперсия в предсказаниях рынка, в частности, потому, что никто не знает, куда еще больше опускать ставку, она уже отрицательная.
There is an unusual dispersion in the market predictions, in part because no one knows any more how much they would cut now that rates are negative.
Однако мы не должны опускать руки, и Камерун убежден в том, что под Вашим руководством, г-н Председатель, пятьдесят девятая сессия Генеральной Ассамблеи решительно поддержит инициативы, направленные на то, чтобы помочь бедным странам и обеспечить изменение коррективы в процессе глобализации, что позволит сделать ее более справедливой и выгодной для всех.
We should not become discouraged, however, and Cameroon is convinced that under your presidency, Sir, the fifty-ninth session of the General Assembly will adopt strong initiatives to help poor countries and to ensure a readjustment of globalization, making it more equitable and beneficial to all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité