Beispiele für die Verwendung von "опустимся" im Russischen

<>
Капитан, если самолёт упадёт в океан, мы опустимся на дно или останемся на поверхности? Captain, if our plane falls into the ocean will it sink or will it float on the water surface?
Если мы опустимся ниже этого уровня, то откроется путь к 1.50, затем к 1.4943 – минимуму от 19-го ноября и опять к минимумам апреля/мая порядка 1.4800. If we fall below this level then it opens the way to 1.50, then 1.4943 – the low from 19th November, and back to the April/ May lows around 1.4800.
С технической точки зрения, мы упоминали вчера, что 1.3525 – это критический уровень поддержки (подробнее здесь), и если мы опустимся ниже этого уровня, то, вероятно, будет открыт путь к более значительному снижению обратно к 1.3355 – 200-дневному sma, а затем к минимумам ноября 2013 года на уровне 1.3295. From a technical perspective, we mentioned yesterday that 1.3525 is a critical support level (see more HERE) and if we fall below this level it could open the way to a sharper decline back to 1.3355 – the 200-day sma, and then to the November 2013 lows at 1.3295.
Сегодня утром температура опустилась ниже нуля. The temperature has fallen below zero this morning.
Это значит, что температура опустится ниже нуля. It means that the temperature's gonna drop below zero.
Опустилась до разных непристойностей и погрешила против шестой заповеди. She fell into bad indecency and committed a sin against 6th commandment.
В 2012 году этот вопрос опустился на 23 место. By 2012, this fact had dropped to 23rd place among questions answered correctly.
Курс евро/франк опустился до новой рекордно низкой отметки 1.2199. The euro / franc fell to a new record low of 1.2199.
Он пригляделся - это оказалась собака; он опустился на колени. He looks, it's a dog, he drops to his knees.
WTI упала в четверг, опустившись ниже психологического круглого числа 60,00 (R3). WTI plunged on Thursday, falling back below the psychological round number of 60.00 (R3).
И я не должна позволить моему давлению опуститься ниже нормы. Well, I shouldn't let my heart rate drop.
Значит, эта зона, по-видимому, станет поддержкой, если и когда индекс опустится назад. This area is thus likely to turn into support if and when the index falls back.
Если ваш капитал опустится ниже $ 1080, вы получите Запрос на увеличение маржи. If your equity drops below $1,080 you will get a Margin Call.
Сделки закрываются автоматически и без дальнейшего уведомления, если уровень маржи опустится ниже 20 %. Deals will be closed automatically and without any further notice when the margin level falls below 20%.
22. Здесь считается малодушием опускать «ушки» шапки-ушанки, пока температура не опустилась ниже -20 градусов. 22. It's considered wimpy to lower the ear flaps on your Ushanka (fur hat) unless the temperature drops below -20C.
Однако сегодня он вел себя по-разному, поднявшись против доллара и опустившись против евро. However, it is putting on a mixed performance today, rising against the dollar and falling against the euro.
Я услышал, что вы в ванной Аллертона, и быстро, в манере, столь вами осуждаемой, опустился на колени. I heard you in the bathroom of Allerton and promptly, in the manner you so much deplore, dropped to my knees.
В любом случае, японские акции упали на новостях и USD / JPY опустилась с ними. In any event, Japanese stocks fell on the news and USD/JPY moved down with them.
Другие страны не опустились до уровня Аргентины, но возврат кредитов является проблемой практически для всех стран Латинской Америки. Other countries did not drop to Argentina's level, but creditworthiness is an issue almost everywhere in Latin America.
CPI за январь опустился до 0.7% с 0.8%, опять до опасных значений. The CPI estimate for January fell to 0.7% from 0.8%, which is back in danger territory.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.