Exemples d'utilisation de "опустошить" en russe

<>
Как насчет опустошить один из наших фазеров? What about draining one of our phasers?
Ну, иногда мне кажется, что я должен опустошить свой холодильник и поджечь его, понимаешь? Well, sometimes I think I need to empty my refrigerator and set it on fire, you know?
Или ты просто вернулся, чтобы опустошить копилку, чтобы вы с Роуз смогли удрать обратно в Сиэтл? Or did you just come back to raid the piggybank so you and Rose could run back to Seattle?
К сожалению, в настоящий момент, он наиболее часто используется русской мафией для того, чтобы опустошить банковский счет вашей бабушки. Unfortunately, at the moment, it's mostly deployed by the Russian mafia in order to steal your grandmother's bank accounts.
Чего добиваются мошенники. Им нужны ваши персональные данные, чтобы украсть удостоверяющие вашу личность сведения и опустошить ваши банковские счета. What the scammer wants: Your personal info so they can steal your identity and empty your bank accounts.
Бывают случаи, когда им нужны ваши персональные данные, чтобы украсть удостоверяющие вашу личность сведения, опустошить ваши банковские счета или потратить деньги на кредитной карте. Other times they want your personal info so they can steal your identity, empty your bank accounts, and run up charges on your credit card.
В Соединенных Штатах, применение эквивалентной пропорции, означало бы насильное принуждение каждого гражданина выплатить примерно $20000 - все, для того, чтобы набить карманы некоторых миллиардеров, с намерением опустошить страну. In the United States, applying the equivalent proportion would mean forcing every citizen to pay roughly $20,000 – all to line the pockets of some billionaires, intent on wringing the country dry.
Иван говорит, Мюллер попросил его опустошить свой счёт и перевести все деньги в предоплаченные кредитные карты типа этих, которые он передал русскому курьеру, тому самому, который разговаривал с ним в посольстве. Ivan says Mueller asked him to drain down his account and put the money onto prepaid cash cards like these, which he then transferred to a Russian courier, the same guy you saw him talking to in the embassy.
Более серьезно то, что остаются сомнения относительно его приверженности к демократии. Критики говорят о его старомодном африканском стиле «большого человека», готового запугать своих оппонентов и опустошить общественные сундуки посредством своих близких друзей. Most seriously, doubts persist about his commitment to democracy, with critics arguing he’s an old-style African “big man” ready to bully opponents and ravage the public coffers with his cronies.
Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире. Saleh, emboldened by Gates' remarks, immediately appeared on television and ordered all opponents to leave Yemen, as if millions of Yemenis would simply desert the country, leaving him and his family to reside in peace.
Чего добиваются мошенники. В случае с мошенническими сообщениями, замаскированными под сообщения от банка или службы электронной коммерции, мошенники хотят получить ваши персональные данные, чтобы украсть удостоверяющие вашу личность сведения, опустошить ваши банковские счета или увеличить расходы по вашей кредитной карте. What the scammer wants: In the case of bank or e-commerce scams, they want your personal info so they can steal your identity, empty your bank accounts, and run up charges on your credit card.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !