Ejemplos del uso de "опустятся" en ruso

<>
Читатели должны понимать, что модель Гартли не обязательно предполагает, что мы достигнем точки D, эта сильная поддержка вероятнее возникнет лишь, если цены опустятся к этой зоне. Readers should note that the Gartley pattern does not necessarily suggest we will reach point D, only that strong support is more likely to emerge if prices drop to that zone.
Схождение этих опережающих технических уровней поддержки образует модель «бычья бабочка», которая предполагает более высокую вероятность формирования дна, если цены опустятся до окончания модели на уровне .8470. The confluence of these leading technical support levels creates a Bullish Butterflypattern, suggesting a higher probability of a bottom if rates drop down to pattern completion at .8470.
Конечно же, эта модель имеет значение, только лишь, если цены опустятся к ключевому схождению поддержки 1.9725-50, но если они это сделают, вероятность отскока будет очень высока. Of course, this pattern is only significant if rates drop to the key 1.9725-50 support confluence next week, but if they do, the probability of a bounce is high.
Сегодня утром температура опустилась ниже нуля. The temperature has fallen below zero this morning.
Это значит, что температура опустится ниже нуля. It means that the temperature's gonna drop below zero.
Опустилась до разных непристойностей и погрешила против шестой заповеди. She fell into bad indecency and committed a sin against 6th commandment.
В 2012 году этот вопрос опустился на 23 место. By 2012, this fact had dropped to 23rd place among questions answered correctly.
Курс евро/франк опустился до новой рекордно низкой отметки 1.2199. The euro / franc fell to a new record low of 1.2199.
Он пригляделся - это оказалась собака; он опустился на колени. He looks, it's a dog, he drops to his knees.
WTI упала в четверг, опустившись ниже психологического круглого числа 60,00 (R3). WTI plunged on Thursday, falling back below the psychological round number of 60.00 (R3).
И я не должна позволить моему давлению опуститься ниже нормы. Well, I shouldn't let my heart rate drop.
Значит, эта зона, по-видимому, станет поддержкой, если и когда индекс опустится назад. This area is thus likely to turn into support if and when the index falls back.
Если ваш капитал опустится ниже $ 1080, вы получите Запрос на увеличение маржи. If your equity drops below $1,080 you will get a Margin Call.
Сделки закрываются автоматически и без дальнейшего уведомления, если уровень маржи опустится ниже 20 %. Deals will be closed automatically and without any further notice when the margin level falls below 20%.
22. Здесь считается малодушием опускать «ушки» шапки-ушанки, пока температура не опустилась ниже -20 градусов. 22. It's considered wimpy to lower the ear flaps on your Ushanka (fur hat) unless the temperature drops below -20C.
Однако сегодня он вел себя по-разному, поднявшись против доллара и опустившись против евро. However, it is putting on a mixed performance today, rising against the dollar and falling against the euro.
Я услышал, что вы в ванной Аллертона, и быстро, в манере, столь вами осуждаемой, опустился на колени. I heard you in the bathroom of Allerton and promptly, in the manner you so much deplore, dropped to my knees.
В любом случае, японские акции упали на новостях и USD / JPY опустилась с ними. In any event, Japanese stocks fell on the news and USD/JPY moved down with them.
Другие страны не опустились до уровня Аргентины, но возврат кредитов является проблемой практически для всех стран Латинской Америки. Other countries did not drop to Argentina's level, but creditworthiness is an issue almost everywhere in Latin America.
CPI за январь опустился до 0.7% с 0.8%, опять до опасных значений. The CPI estimate for January fell to 0.7% from 0.8%, which is back in danger territory.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.