Exemples d'utilisation de "опыту" en russe

<>
Я говорю это по опыту. I speak from experience.
Следуя моему опыту, большинство преступников - симулянты. From my experience, most of these criminals are malingerers.
Тут мы подходим ближе к личному опыту. So that's getting a little more closer to a personal experience.
Мы знаем по опыту, что конкуренция работает. We know from experience that competition works.
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние. Matthieu's own experience is that compassion is the happiest state ever.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. In my experience, in fact, the light footprint was extremely helpful.
По опыту я знаю, что они невысокого мнения о меняющихся. I know from experience they don't much care for changelings.
Я позволила моему собственному жизненному опыту вмешаться в наш разговор. I let my own experiences color our conversation.
Кстати, по моему опыту, одно несомненно - мы чертовски любим смеяться. In fact, one thing's for sure, in my experience, we love to laugh like hell.
Только я по опыту знаю, что дядины советы надо слушать. I learned by experience never to go against my uncle's tips.
В настоящем исследовании приводятся раздельные оценки инвестиций благодаря опыту работы. This study provides separate estimates of investment due to working experience.
Да уж, судя по моему опыту, шансов у него не было. Yeah, speaking from experience, he didn't stand a chance.
Определение требований к навыкам, опыту участия в проектах, сертификациям или образованию Specify requirements for skills, project experiences, certifications, or education
Сбор угля нынче очень сложен, как вы знаете по собственному опыту. Labour is very difficult to get these days, as you know from personal experience.
Ладно, по моему опыту, да, говорить неправду - никогда не будет означать "хорошо". All right, in my experience, right, telling a lie can never be a good thing.
По моему опыту, костные фрагменты после кремации обычно имеют гораздо меньший размер. In my experience, bone fragments from a cremation are usually much smaller.
По моему опыту тема гомосексуализма является для африканцев просто моральной мертвой зоной. In my experiences, Africans simply have a moral blind spot on the subject of homosexuality.
По моему опыту, все формы тестирования говорят вам что-то о вашей стратегии. Thanks for listening, In my experience all forms of testing tell you something about your strategy.
Все они соответствуют плану оперативной деятельности, а также мандату, опыту и потенциалу ФКРООН. Each is consistent with the business plan and with the UNCDF mandate, experience, and capabilities.
По опыту, разница между поглощением города чумой и его уничтожением - вопрос нескольких дней. In my experience, the difference between a plague terrorizing a town and destroying it is a matter of days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !