Exemples d'utilisation de "организаций-партнеров" en russe
УВКБ осуществляло экспериментальные проекты в следующих областях: расширение осведомленности по правам человека и подготовка руководящих работников для расширения возможностей женщин-беженцев участвовать в принятии решений; повышение юридической грамотности среди женских неправительственных организаций, партнеров на уровне правительства и женщин-беженцев в целях поощрения юридических прав женщин; и инициативы в отношении создания коалиций мужчин в поддержку равенства мужчин и женщин.
UNHCR implemented pilot projects in human rights awareness and leadership training to enhance the capacities of refugee women to participate in decision-making; legal literacy training for women's non-governmental organizations, government counterparts and refugee women in order to promote women's legal rights; and initiatives to build coalitions of male advocates for gender equality.
Этот подход позволил улучшить координацию деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и партнеров, работающих по линии Красного Креста и Красного Полумесяца, обеспечив проведение совместных оценок, разработку общих стратегий, совместную информационно-пропагандистскую деятельность и расширение процесса обмена информацией.
The approach has increased coordination among United Nations agencies, non-governmental organizations and Red Cross and Red Crescent partners, leading to joint assessments, development of common strategies, combined advocacy and more information-sharing.
Благодаря совместным усилиям государства, частного сектора, неправительственных организаций и партнеров по развитию были достигнуты значительные успехи в области охвата школьным обучением, сокращения уровня рождаемости и смертности, дополнительного обеспечения витамином A, сокращения уровня недоедания и борьбы с заболеваниями, вызванными дефицитом йода.
The efforts of the State, the private sector, non-governmental organizations and development partners had combined to produce substantial progress in increasing school attendance, bringing down fertility and mortality rates, providing vitamin A supplementation, reducing malnutrition and tackling iodine-deficiency disorders.
Организация Объединенных Наций добилась некоторых заметных успехов в области мирного урегулирования и посредничества, в том числе при поддержке региональных организаций и других партнеров, особенно в Африке.
The United Nations has had some notable successes in the areas of pacific settlement and mediation, including with the support of regional organizations and other partners, particularly in Africa.
совершенствовать свою институциональную базу и конкретную национальную политику, сосредоточенную на защите прав человека и основных свобод, обогащая существующий опыт правительственных органов, неправительственных организаций и других партнеров;
Further develop its institutional framework and specific national policies focused on the protection of human rights and fundamental freedoms, building on the existing expertise of Government bodies, non-governmental organizations and other stakeholders
В результате положительных сдвигов, достигнутых на Стамбульской конференции, Генеральная Ассамблея в свой резолюции 55/194 предусмотрела возможность участия местных органов власти, неправительственных организаций и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в специальной сессии и рекомендовала правительствам включить их также в состав своих делегаций.
As a result of the gains made at the Istanbul Conference, the General Assembly in its resolution 55/194 had made arrangements for the participation of local authorities, non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners in the special session and encouraged Governments also to include them in their delegations.
В работе этого форума участвовали представители правительств, гражданского общества, частного сектора и организаций из числа партнеров, которые обсудили следующие вопросы: политическое руководство и участие; предоставление социальных услуг в целях улучшения доступа и предоставления; фискальная децентрализация и финансовое управление; и связи и интеграция.
The Forum brought together participants from government, civil society, the private sector and partner organizations to discuss the following issues: political leadership and participation; social services delivery for increased access and delivery; fiscal decentralization and financial management; and linkages and integration.
С этой целью группа постановила прилагать усилия к тому, чтобы открытая для участия коалиция различных международных организаций, сетей и партнеров принимала дальнейшее участие и координировала свои последующие усилия в период после Монтеррейской конференции.
To that end, the group decided to seek to ensure that a diverse and inclusive coalition of international organizations, networks and partners stay engaged and coordinate their follow-up efforts in the post-Monterrey period.
Содействовать осуществлению новаторских программ, которые побуждали бы школы и общины более активно выявлять детей, бросивших или не посещающих школу и не обучающихся, особенно девочек и работающих детей, детей с особыми потребностями и детей-инвалидов, и оказывать им помощь в поступлении в школу, ее посещении и успешном завершении обучения при участии правительств, а также семей, общественности и неправительственных организаций в качестве партнеров в процессе образования.
Promote innovative programmes that encourage schools and communities to search more actively for children who have dropped out or are excluded from school and from learning, especially girls and working children, children with special needs and children with disabilities, and help them enrol, attend, and successfully complete their education, involving governments as well as families, communities and non-governmental organizations as partners in the educational process.
сосредоточение внимания на развитии людских ресурсов и получении помощи от двусторонних, региональных и международных финансовых организаций и технических партнеров в целях расширения деятельности по созданию потенциала для передачи экологически чистой технологии, связанной с устойчивым развитием морских ресурсов, особенно в развивающихся странах;
Focus on the development of human resources and seek the assistance of bilateral, regional and international financial organizations and technical partnerships to enhance capacity-building activities for the transfer of environmentally sound technology associated with the sustainable development of marine resources, in particular in developing countries;
Роль гражданского общества и неправительственных организаций (НПО) в качестве партнеров по выполнению программ в области народонаселения и сопутствующих программ, также нашла в Малайзии признание и поддержку.
The role of civil society and non-governmental organizations (NGOs) as partners in the implementation of population and related programmes has also been recognized and supported in Malaysia.
В позитивном плане можно отметить, что демократизация и повышение важной роли организаций гражданского общества как партнеров по содействию социальному развитию, несмотря на снижение роли профсоюзов, способствовали обеспечению транспарентности и подотчетности.
On the positive side, democratization and the increasingly important role of civil society organizations as partners for social development, despite the decline in the role of trade unions, helped to promote transparency and accountability.
проведение информационных мероприятий для государств-членов, организаций гражданского общества и других партнеров, чтобы они могли высказать свое мнение о проблемах и возможностях в связи с осуществлением Программы действий;
Create media opportunities for Member States, civil society organizations and other partners to speak on the challenges and opportunities for the implementation of the Programme of Action;
В Гаити вместе с ЮНФПА и ЮНИСЕФ была оказана поддержка в создании национального координационного механизма с широким кругом участников, включая представителей государственных органов, женских и других организаций гражданского общества и международных партнеров из числа доноров, для разработки планов действий, которые будут осуществляться на экспериментальной основе в двух районах, и улучшения оказания помощи женщинам, пострадавшим от насилия.
In Haiti, in partnership with UNFPA and UNICEF, support was provided to a national multi-stakeholder coordination mechanism bringing together State representatives, women's organizations and other civil society and international donor partners with a view to designing action plans to be piloted in two regions and to strengthening the provision of services to women survivors of violence.
Задания по развитию закупочного потенциала были выполнены в течение этого двухгодичного периода для целого ряда организаций системы Организации Объединенных Наций и партнеров по процессу развития, включая тех, которые указаны в таблице 2 приложения.
Procurement capacity development assignments were carried out with a number of United Nations organizations and partners in development during the biennium, including those set out in table 2, in the annex.
Продолжающаяся поддержка со стороны Азиатского банка развития, организаций системы Организации Объединенных Наций и партнеров в области развития привела к улучшению водо- и энергоснабжения, а также санитарии в Дили и округах.
Continued support by the Asian Development Bank, United Nations organizations and development partners has resulted in the improvement of water and power supply as well as sanitation in Dili and the districts.
Если ПРООН сможет осуществить общую оценку масштабов нищеты в Мьянме и регулярно обновлять ее, то эта информация не только послужит улучшению деятельности в рамках ИРЧ, но и будет весьма полезной для других организаций системы Организации Объединенных Наций и партнеров, действующих в этой стране.
If UNDP could undertake an overall poverty assessment for Myanmar and update it regularly over time, the information would not only enhance the HDI, but would also be very useful for other United Nations organizations and partners active in the country.
Следует отметить, что в новых единых руководящих принципах в отношении ОАС и РПООНПР содержатся конкретные положения об участии организаций гражданского общества в качестве основных партнеров по разработке и осуществлению программ.
It should be noted that the new Integrated Guidelines for CCA and UNDAF specifically provide for the engagement of civil society as a key partner of the programming processes.
Поэтому краеугольным камнем любой стратегии охвата сельской бедноты должно быть укрепление институционального потенциала организаций гражданского общества и их участие в качестве партнеров в осуществлении деятельности в области развития.
Strengthening institutional capacity of civil society organizations, and involving them as partners in development efforts, therefore needs to be a cornerstone of any strategy for reaching the rural poor.
На корпоративном уровне удалось добиться значительных успехов в выработке единого подхода к вопросам развития и операциям с участием организаций системы Организации Объединенных Наций и других партнеров.
Considerable progress has been made at the corporate level (SAS3) in forging a common vision of development issues and operations among United Nations system organizations and other partners.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité