Exemples d'utilisation de "организаций" en russe avec la traduction "organisation"

<>
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
2002 год Политический департамент, Отдел международных организаций, директор Отдела 2002 Political Department, Division of International Organisations, Director of Division
Конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций. International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations.
Международная конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций. International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations.
В ВЕКЦА действует несколько субрегиональных организаций в области охраны окружающей среды. There are several operational sub-regional environmental organisations in EECCA.
Другая проблема возникает при обнаружении одной из международных организаций ошибки в данных. Another problem occurs when a data error is discovered by one of the International Organisations.
Сегодня «Кодукант» объединяет 15 уездных союзов, три национальных союза и семь местных организаций. Today Kodukant joins 15 county unions, three national unions and seven local organisations.
Социалистический интернационал (СИ) является всемирной организацией социал-демократических, социалистических и рабочих партий и организаций. The Socialist International (SI) is the worldwide organisation of social democratic, socialist and labour parties and organisations.
Осуществление плана действий контролируется проектной группой в составе представителей правительства и различных организаций гражданского общества. A project team comprising representatives from government and various civil society organisations monitored the implementation of the action plan.
Изучаются принципы работы многосторонних организаций, таких, как Организация Объединенных Наций, ее задачи, структура и деятельность. Among the topics discussed here, are multilateral organizations such as the United Nations Organisation, its premise, structure and activities.
Проектная группа, состоящая из представителей правительства и различных общественных организаций, оказывала помощь в осуществлении этого плана. A project team consisting of representatives from government and various public organisations assisted in the implementation of the plan.
Эта добровольная схема была разработана ассоциацией лесохозяйственных и природоохранных организаций в ответ на растущие потребности пользователей. It is a voluntary scheme developed by a partnership of forestry and environmental organisations in response to growing consumer demand.
Основная цель деятельности ЮРИДОКС заключается в улучшении возможностей для обработки информации у организаций в развивающихся странах. The main focus of HURIDOCS is to strengthen the information handling capacities of organisations in developing countries.
Из-за НППМ обширные районы просто-напросто недоступны для международных гуманитарных организаций, что ограничивает доставку помощи. Vast areas are simply inaccessible to international aid organisations because of MOTAPM: that restricts the delivery of assistance.
Федеральное правительство также содействует работе таких организаций, как национальное агентство женщин, открывающих свое дело (bundesweiten Grunderinnenagentur- BGA). The federal government also promotes the work of organisations like the national agency of female business founders (bundesweiten Gründerinnenagentur- bga).
что касается некоммерческих организаций, то они обязаны зарегистрироваться в соответствии с Законом 1993 года о благотворительных фондах. As to non-profit organisations, they are required to register under the Charitable Trusts Act 1993.
Оценка опасности проводится в основном на основе сведений о степени организованности и радикальности этих организаций и лиц. The risks are assessed mainly on the basis of the degree of organisation and radicalism of these entities.
База данных должна быть легкой в использовании и доступной для всех организаций, занимающихся вопросами безопасности дорожного движения. The database should be easy to use and accessible to all organisations involved in road safety.
Оптимальное решение, вероятно, состояло бы в комбинировании ООН, ЦПР и ВСО, предусмотрев информационный пункт для всех организаций. The optimum solution would probably involve a mix of UN, MAC and MLOs, providing an information point for all organisations.
Одним из средств, используемых Иммиграционной службой, является компьютеризированный указатель, содержащий перечень лиц; потерянных/украденных документов; и организаций. One of the tools available to the Immigration Service is a computerised index, which comprises of a list of names, lost/stolen documents and organisations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !