Exemples d'utilisation de "организационными целями" en russe

<>
информационные системы, созданные для обработки данных, позволяют составлять комбинационные таблицы данных в рамках организации и готовить сводные данные, что может служить средством существенного совершенствования процедур контроля и обеспечения руководящих работников прогнозной информации на долгосрочную перспективу, создавая возможности для сопоставления нынешней и прежней деятельности с организационными целями и ожидаемыми результатами в области управления; The information systems developed to manipulate the data allow cross-tabulation between data in the organization and data consolidation which can increase substantially the quality of monitoring procedures and provide long-range information to managers, allowing comparisons of present and past activities in relation to organizational goals and management expectations;
В рамках своей стратегии управления информацией и организационных целей Департамент разработал общий подход в отношении устранения недоработки в области автоматизации и укрепления оперативного потенциала операций по поддержанию мира. The Department has adopted an enterprise approach in accordance with the Departmental Information Management Strategy and organizational goals to address automation gaps and to enhance operational capacity in peace operations.
ЮНФПА осуществляет регулярный контроль качества оценок в целях содействия достижению организационных целей и приоритетных задач и представления информации о них, как это рекомендуется в анализе качества оценки (АКО), проведенном в 2005 году. UNFPA regularly monitors the quality of evaluation to support and inform the implementation of organizational goals and priorities, as recommended by the Evaluation Quality Assessment (EQA) conducted in 2005.
С целью обеспечения более справедливого географического распределения и гендерного баланса в Секретариате и привлечения сотрудников из непредставленных и недопредставленных государств-членов будет разработана информационно-просветительская стратегия и рамочная программа, направленные на достижение организационных целей. With a view to improving geographical distribution and gender balance in the Secretariat and to attracting staff from unrepresented and underrepresented Member States, an outreach strategy and framework would be developed with targets to achieve organizational goals.
Говоря конкретно, с переходом на более стратегически ориентированные, последовательные и согласованные методы хозяйствования в рамках всей системы Организации Объединенных Наций исключительно важно, чтобы лежащие в основе этой деятельности расходы были четко определены и транспарентным образом увязаны с организационными целями. Specifically, with the adoption of a more strategic, coherent and harmonized business approach across the United Nations system, it is critical that underlying costs be clearly defined and transparently linked to organizational objectives.
Программы сотрудничества разрабатываются под руководством национальных партнеров в рамках РПООНПР, где она имеется, и согласовываются с организационными целями, предусмотренными в СПП, с тем чтобы они были увязаны с национальными приоритетами и позволяли устранять пробелы в деятельности, направленной на улучшение положения детей и обеспечение соблюдения их прав. Programmes of cooperation are developed under the leadership of national counterparts within the framework of the UNDAF, where it exists, and consistent with organizational targets articulated in the MTSP, to respond to national priorities and capacity gaps for meeting child-related goals and addressing the rights of children.
Мы понимаем, что подгруппы являлись важными организационными элементами некоторых из крупных групп. We recognize that subgroups were important to the organization of some of our larger groups.
Европа, спутник Юпитера, а также луны Сатурна Энцелад и Титан стали целями следующих великих поисков жизни. Europa, which orbits Jupiter, and Enceladus and Titan, Saturnian moons, are targets of the next great search for life.
Европа иногда кажется более озабоченной собственными организационными механизмами и внутренними делами, чем своей глобальной ответственностью. Europe sometimes seems more concerned about is own institutional arrangements and internal affairs than about its global responsibilities.
Этот самолет воевал еще во времена гражданской войны в Испании, и из-за неубирающихся шасси был медленнее большинства машин в небе. Тем не менее, «Штука» была опасным оружием, особенно в руках экспертов по борьбе с наземными целями, таких как Ганс-Ульрих Рудель (Hans-Ulrich Rudel). Although a leftover from the Spanish Civil War — and with fixed landing gear, slower than most other aircraft in the sky — the Stuka was a dangerous weapon, especially in the hands of ground-attack experts like Hans-Ulrich Rudel.
Как Маккейн, так и Обама обладают впечатляющими жесткими политическим и организационными навыками, иначе они не были бы там, где они сегодня. Both McCain and Obama possess impressive hard-power political and organizational skills; otherwise, they would not be where they are today.
Следующими целями снижения могут быть психологические уровни $1111.1 и $1100.0. The next downside targets could be the psychological $1111.1 and $1100.0 levels.
Когда таким движениям поручают управление территориями и руководящими населениями, они начинают сталкиваться с теми же надоедливыми материально-техническими и организационными ограничениями, как и их соперники. When tasked with managing territories and governing populations, these movements begin to face the same bothersome logistical and organizational constraints as their rivals.
Далее нее следующими бычьими целями будут 127.2% и 161.8% расширения Фибоначчи последнего снижения на уровне 2125 и 2165 соответственно. Beyond this, the next bullish targets would be the 127.2 and 161.8 per cent Fibonacci extension levels of the last downswing, at 2125 and 2165 respectively.
Кандидат на этот пост должен обладать отличными организационными и коммуникативными навыками и быть способным продемонстрировать опыт в обучении пользователей, обслуживании читателей и использовании электронных ресурсов. The post-holder will have excellent organizational and communication skills, and will be able to demonstrate experience in user education, reader services, and electronic resources.
Эти уровни, плюс горизонтальные уровни сопротивления на отметках 9800 и 9800 будут бычьими целями, на которые необходимо обратить максимум внимания. These, along with horizontal resistance levels at 9800 and 9800, will be some of the bullish targets that need to be watched closely.
Определение политик ограничения подписываемых сумм, связанных с конкретными организационными узлами, по типу организации, и создание соответствующих правил ограничения подписываемых сумм для этих узлов. Define signing limit policies that are associated with specific organization nodes by organization type, and then create associated signing limit rules for those nodes.
В конечном счете, вам необходимо определиться со своими целями и понять, какая стратегия работы больше подходит именно вам. Ultimately, you need to determine your goals as an investor, and find a way of executing that strategy that is consistent with your identity.
Связь процессов бюджетного планирования с бюджетными циклами, главными книгами и организационными иерархиями. Associate budget planning processes with budget cycles, ledgers, and organization hierarchies.
Основными целями Директивы являются повышение эффективности, финансовой прозрачности и конкуренции, а также усиление защиты прав потребителей инвестиционных услуг. The key objectives of the European Union’s Markets in Financial Instruments Directive (MiFID) are: to improve levels of efficiency; to increase financial transparency; to promote competition and to effectively protect consumers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !