Exemples d'utilisation de "организация экономического сотрудничества" en russe

<>
На ней также присутствовали следующие межправительственные организации: Организация черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). Also in attendance were the following inter-governmental organizations: the BSEC- Black Sea Economic Cooperation Organization and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD).
Моя страна является одним из учредителей и активным членом таких инициатив регионального характера, как транспортный коридор Европа-Кавказ-Азия (ТРАСЕКА), группа ГУУАМ, Совет Черноморского экономического сотрудничества, Организация экономического сотрудничества и т.д. My country is a co-founder and active member of such regionally focused initiatives as the Transport Corridor Europe Caucasia Asia (TRACECA) programme, the GUUAM group, the Black Sea Economic Cooperation Council, the Economic Cooperation Organization and others.
Такие субрегиональные организации, как Энергетический центр Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Энергетический центра Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), Организация экономического сотрудничества (ОЭС) и Евразийское экономическое сообщество, которые составят основу трансазиатской энергетической системы, заявили о своей поддержке предложения о ее создании. Support from subregional organizations, including the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Energy Centre, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Energy Centre, the Economic Cooperation Organization (ECO) and the Euro-Asian Economic Community, which will constitute building blocks for the trans-Asian energy system, have all extended their support for its establishment.
выражает свою признательность в связи с тем важным значением, которое Организация экономического сотрудничества придает упорядоченному движению контейнерных поездов по Трансазиатской железнодорожной магистрали и доработке проекта плана действий по обеспечению активизации и функционирования транспортного коридора «Китай-Ближний Восток-Европа», а также организации совещаний в Тегеране в мае 2004 года для обсуждения этих вопросов; Expresses its appreciation for the importance the Economic Cooperation Organization attaches to the smooth running of container trains on the Trans-Asian railway main line and to the fine-tuning of a draft action plan for revitalizing and operating the China-Middle East-Europe corridor as well as for the organization of meetings in Tehran in May 2004 to discuss these issues;
отмечает озабоченность Организации экономического сотрудничества положением в сельском хозяйстве, промышленности и здравоохранении в регионе и высоко оценивает то должное внимание, которое эта организация уделяет развитию региона, и в этой связи приветствует тот факт, что Организация экономического сотрудничества постановила провести в Исламабаде в октябре 2001 года совещание на уровне министров по вопросам сельского хозяйства; Notes the concern of the Economic Cooperation Organization with respect to agriculture, industry and the health sector in the region, and appreciates the due cognizance taken by the organization of the development of the region, and in this regard welcomes the fact that the Economic Cooperation Organization decided to hold a ministerial meeting on agriculture in Islamabad in October 2001;
выражает свою признательность в связи с тем большим значением, которое Организация экономического сотрудничества придает хорошо налаженному движению контейнерных поездов по Трансазиатской железнодорожной магистрали и доработке проекта плана действий по обеспечению активизации и функционирования транспортного коридора «Китай-Ближний Восток-Европа», а также организации совещаний в Тегеране в мае 2004 года для обсуждения этих вопросов; Expresses its appreciation for the importance the Economic Cooperation Organization attaches to the smooth running of container trains on the Trans-Asian Railway main line and to the fine-tuning of a draft action plan for revitalizing and operating the China-Middle East-Europe corridor, as well as for the organization of meetings in Tehran in May 2004 to discuss these issues;
Между странами- участницами Организации экономического сотрудничества (ОЭС) и Турцией курсируют следующие маршрутные поезда: The following block trains are operated between the member countries of the Economic Cooperation Organization (ECO) and Turkey:
Азербайджан придает огромное значение сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Организацией экономического сотрудничества (ОЭС). Azerbaijan attaches great value to cooperation between the United Nations and the Economic Cooperation Organization (ECO).
В последние годы в рамках Организации экономического сотрудничества все большее внимание уделяется также расширению сотрудничества в социальной и культурной областях. In recent years, expansion of cooperation in the social and cultural fields has also received increasing attention within the Economic Cooperation Organization.
приветствует также усилия государств-членов Организации экономического сотрудничества по открытию международных пассажирских перевозок и пуску демонстрационного контейнерного поезда по Трансазиатской железнодорожной магистрали по маршруту Алматы — Ташкент — Тегеран — Стамбул; Also welcomes the efforts of the States members of the Economic Cooperation Organization in opening international passenger traffic and the launching of a demonstration container train on the Almaty-Tashkent-Tehran-Istanbul route of the Trans-Asian Railway main line;
Например, Иран еще не ратифицировал международные экономические соглашения, такие как Торговое соглашение организации экономического сотрудничества (ECOTA), которое бы усилило его экономические связи с соседями, все эти страны являются мусульманскими. For example, Iran has not yet ratified international economic agreements such as the Economic Cooperation Organization Trade Agreement (ECOTA), which would strengthen its economic ties with its neighbors, all of which are Muslim countries.
В ходе предстоящего первого совещания руководящей группы ОЭС (Организации экономического сотрудничества) по вопросам применения стандартов ИСО, которая занимается отслеживанием движения контейнерных поездов по основному трансазиатскому коридору, будет рассмотрен ряд соответствующих вопросов. During the forthcoming first meeting of the Isosteering Team of ECO (Economic Cooperation Organization), which is in charge of monitoring the container trains in the Trans-Asian main corridor, a number of pertinent questions will be addressed.
В резолюции также приветствуется растущее сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и международными финансовыми институтами, а также усилия государств — членов Организации экономического сотрудничества, направленные на открытие международного пассажирского сообщения по трансазиатской железнодорожной магистрали. The draft resolution also welcomes the growing cooperation between the Economic Cooperation Organization and the international financial institutions, as well as the efforts of the member States of the Economic Cooperation Organization in opening international passenger traffic through the Trans-Asian Railway main line.
В резолюции также приветствуется растущее сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и международными финансовыми институтами, а также усилия государств — членов Организации экономического сотрудничества, направленные на открытие международного пассажирского сообщения по трансазиатской железнодорожной магистрали. The draft resolution also welcomes the growing cooperation between the Economic Cooperation Organization and the international financial institutions, as well as the efforts of the member States of the Economic Cooperation Organization in opening international passenger traffic through the Trans-Asian Railway main line.
Создание торгового потенциала путем укрепления нацио-нальных институтов, связанных со стандартами, метрологией, испытаниями и качеством, является целью региональных программ для НРС в Южной Азии, стран дельты Меконга и стран- членов Организации экономического сотрудничества (ОЭС). Trade capacity-building through strengthening of national institutions related to standards, metrology, testing and quality was the objective of regional programmes for South Asian LDCs, the Mekong Delta countries and the member countries of the Economic Cooperation Organization (ECO).
приветствуем также инициативы и деятельность по региональному сотрудничеству, осуществляемые в целях повышения энергетической эффективности, в частности, среди прочего, в рамках Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии, Организации черноморского экономического сотрудничества, Организации экономического сотрудничества; Welcome also the initiatives and activities carried out on regional cooperation to promote energy efficiency, including, inter alia, within the framework of the Special Programme for the Economies of Central Asia, the Organization of Black Sea Economic Cooperation as well as Economic Cooperation Organization.
Мне хотелось бы также выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю Организации экономического сотрудничества (ОЭС) и его коллегам за их упорные труды по укреплению и расширению сотрудничества между ОЭС и различными органами и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций. I would like also to extend my sincere appreciation to the Secretary-General of the Economic Cooperation Organization (ECO) and his colleagues for their endeavours to strengthen and expand cooperation between ECO and various bodies and specialized agencies within the United Nations system.
выражает признательность за техническую и финансовую помощь, оказанную Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями, а также другими международными и региональными организациями программам и проектам экономического развития Организации экономического сотрудничества и побуждает их продолжать поддерживать ее деятельность; Appreciates the technical and financial assistance extended by the United Nations and its specialized agencies, as well as other international and regional organizations, to the Economic Cooperation Organization for its economic development programmes and projects, and encourages them to continue to support its activities;
Мексика поддержала вступление бывшей югославской республики Македонии в Международное бюро по виноградарству и виноделию в 2002 году и продолжала выступать за более тесное привлечение Сербии и Черногории к участию в международных торговых соглашениях и организациях экономического сотрудничества. Mexico supported the admission of the former Yugoslav Republic of Macedonia to membership in the International Vine and Wine Office in 2002 and maintained a positive stance towards closer involvement by Serbia and Montenegro in international trade arrangements and economic cooperation organizations.
приветствуя усилия Организации экономического сотрудничества по упрочению ее связей с системой Организации Объединенных Наций и с соответствующими международными и региональными организациями во имя достижения ее целей и содействия международному сотрудничеству в решении международных экономических, социальных, культурных и гуманитарных проблем, Welcoming the efforts of the Economic Cooperation Organization with regard to consolidating its ties with the United Nations system and relevant international and regional organizations towards the furtherance of its objectives and the promotion of international cooperation in resolving international economic, social, cultural and humanitarian problems,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !