Exemples d'utilisation de "органов власти" en russe avec la traduction "authority"
Список используется для подготовки отчетов ГК для органов власти и для собственников.
The list is used to prepare financial reports for authorities and owners.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти.
It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Информация о регистрации, безусловно, доступна как для органов власти, так и для общественности.
Registration information is unconditionally available both to the authorities and to the public.
Это ведет к увеличению бюджетных расходов на теплоснабжение муниципальных учреждений и местных органов власти.
They have lead to increased budget costs for heat supply of municipal institutions and local authorities.
Эта инициатива направлена на поддержку усилий местных органов власти по осуществлению практики устойчивых закупок.
That initiative supports local authorities'efforts to implement sustainable procurement practices.
Среди всех предприятий пищевой промышленности и местных органов власти следует распространить кодекс гигиенической практики.
A code of hygiene practices should be distributed to all food industries and local authorities.
увеличения ресурсов, которые выделяются для местных органов власти, предоставляющих услуги беспризорным детям и их семьям.
Increasing the resources provided to local authorities providing services to street children and their families.
2 Число работников, скорректированное с учетом тенденций в оплате труда местных органов власти в постоянных ценах.
2: Number of employees adjusted to take account of trend in local authority wages and salaries at constant prices.
В случае настоящей чрезвычайной ситуации вслед за сигналом будут зачитаны обращения федеральных и местных органов власти.
If this had been an actual emergency, official messages from federal, state or local authorities would have followed the alert tone.
Ряд местных органов власти также применяют позитивные меры в области найма на работу и закупок услуг.
A number of local authorities also apply affirmative action policies in employment and procurement of services.
Очевидно, что эффективность действий местных органов власти выше там, где больше бюджет и объем других инвестиций.
It was clear that the effectiveness of local authority action increased where budgets and other investments were higher.
Он передал часть полномочий местных органов власти обратно в руки центрального правительства и начал широкую антикоррупционную кампанию.
He put some local-government powers back into the hands of the central authorities. And he launched his far-reaching anti-corruption campaign.
укрепление и расширение механизмов поддержки вооруженными силами гражданских органов власти в чрезвычайных случаях и в случае катастроф;
Expanding and strengthening mechanisms for armed forces support to the civilian authorities in the event of an emergency or disaster;
Отсутствует также ясность в отношении полномочий и процессуальных действий органов власти, призванных рассматривать уведомления и предписывать условия.
Clarity is also lacking as regards the powers and procedures for authorities called upon to review notifications and impose conditions on demonstrations.
Одновременно с этим Министерство юстиции осуществляет сбор информации, касающейся отношения к Закону правительственных учреждений и территориальных органов власти.
In addition, the Ministry of Justice is gathering information from government agencies and territorial authorities about their responses to the PRA.
На настоящий момент аналогичных углубленных исследований в государственном секторе на уровне кантонов и местных органов власти не проводилось.
No in-depth analysis has been made as yet in the public sector of the cantons and local authorities.
Конкретные положения, касающиеся судебной власти: статья 246 (специальная юрисдикция органов власти коренных народов) и статья 247 (мировые судьи).
Specific provisions relating to the judicial branch: article 246 (special jurisdiction of the authorities of indigenous peoples) and article 247 (justices of the peace).
Ее правительство также разрабатывает стратегию информирования о минной опасности неправительственных организаций, местных органов власти, руководителей общин и широкой общественности.
Her Government was also developing a mine risk education strategy, involving non-governmental organizations, local authorities, community leaders and the public.
Было разработано предназначенное для органов власти руководство на случай умышленных выбросов химических и биологических веществ, радиоактивных и ядерных материалов.
Guidance for Local Authorities have been developed on the deliberate release of chemicals and biological, radioactive and nuclear agents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité