Exemples d'utilisation de "оригинальное исполнение" en russe
Мы можем верить, что существует оригинальное исполнение "Basin Street Blues" благодаря сохранившейся записи.
We may believe there is a privileged performance of "Basin Street Blues" because a recording survives.
Исполнение этого товара соответствует всем требованиям.
The version corresponds to the ordered article.
Как и у других типов рекламных кампаний для Ленты новостей, самые успешные кампании для продвижения установок приложений для мобильных устройств используют интересное и оригинальное оформление.
Like other types of News Feed ad campaigns, the most successful mobile app install ad campaigns use engaging and authentic creative.
Мы очень сожалеем о задержке и сделаем все возможное, чтобы ускорить исполнение поручения.
We apologize for the delay and will do our best to hasten the carrying out of your order.
Как правило, лицо, создавшее оригинальное произведение, владеет авторским правом на него.
In general, the person who creates an original work owns the copyright in it.
Ни качество Вашей продукции, ни ее исполнение не отвечают нашим требованиям.
Neither the quality nor the design meets our demands.
На примере выше показано оригинальное фото, снятое на камеру.
The above example demonstrates how the app's photos are original and taken with a camera.
Цвета и исполнение не приняты в этой стране.
The colors and designs are not customary in this country.
Это использование преобразует или изменяет оригинальное произведение, придавая ему новое значение, контекст или выражение?
Does the use transform or change the original work by adding new meaning, context or expression?
Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.
The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city.
Способно ли использование заменить оригинальное произведение таким образом, что люди перестанут покупать защищенное авторским правом произведение или посещать места его демонстрации?
Will the use replace the original work such that people stop buying or viewing the copyrighted work?
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела.
A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case.
Когда вы делитесь фото шириной от 320 до 1080 пикселей, мы сохраняем его оригинальное разрешение, если соотношение сторон фото составляет от 1,91:1 до 4:5 (высота от 566 до 1350 пикселей и ширина 1080 пикселей).
When you share a photo that has a width between 320 and 1080 pixels, we keep that photo at its original resolution as long as the photo's aspect ratio is between 1.91:1 and 4:5 (a height between 566 and 1350 pixels with a width of 1080 pixels).
При отправке запроса на исполнение, терминал автоматически подставляет в ордер текущие цены.
At sending the order to be executed, terminal sets the current prices in the order.
Отложенные ордера – Limit или Stop ордера, исполнение которых происходит при достижении указанной в них цены
Pending orders – Limit or Stop orders, executed when price reaches the predetermined level.
Принимая Приказы, мы прилагаем коммерчески оправданные усилия при передаче всех Приказов на исполнение лицам, указанным в п. 12.
For accepted Orders, we will use commercially reasonable efforts when transmitting all Orders for execution to the venues indicated under Section 12.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité