Ejemplos del uso de "оригинальность" en ruso
Оригинальность мысли Ганди и пример его жизни все еще вдохновляют людей во всем мире сегодня - как охотно подтвердил бы Лю Сяобо.
The originality of Gandhi's thought and the example of his life still inspire people around the world today - as Liu Xiaobo would readily admit.
Как вы знаете, это предложение являет собой плод коллективной работы, которая сгруппировала пятерку послов из разных регионов мира: Бельгии, Колумбии, Чили, Швеции и Алжира; и вот в этом-то и состоит его оригинальность и его добавленная стоимость, и в этой связи мне хотелось бы отдать долг благодарности и признательности нашему коллеге из Германии послу Фолькеру Хайнсбергу, который был одним их движущих факторов этой инициативы, и во всяком случае подталкивал к ее рождению.
As you know, this proposal is the result of a collective effort bringing together five Ambassadors from various regions of the world- Belgium, Chile, Colombia, Sweden and Algeria- and that is what gives it its originality and added value, and here I would like to repay a debt of gratitude to our colleague from Germany, Ambassador Volker Heinsberg, who was one of the elements who prompted the development of this initiative.
И что общего с художественным новаторством или оригинальностью имеют куски ткани, равномерно покрытые цветными точками - произведения больших механизированных мастерских Херста?
What did the sheets of cloth covered by regularly interspersed colored dots - the products of Hirst's large and mechanized workshops - have to do with artistic innovation or originality?
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a non-existent individual lyricism.
Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического.
Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man...
В конце концов, Пушкин и Гоголь первоначально опирались на немецкие и французские образцы, хотя благодаря одной лишь их оригинальности они очень далеко ушли от подражания.
After all, Pushkin and Gogol originally grew out of German and French models, although their sheer originality left the mimicry far behind.
Не желая требовать права на новаторство, не говоря уже об оригинальности, некоторые из идей «третьего пути» не так уж отличаются от тезисов Отчета Комитета, который я возглавлял в 1995-96 году, под названием «Создание социального обеспечения и социальной сплоченности в свободном обществе».
Without wishing to claim first authorship let alone originality, some of the “third way” ideas are not at all dissimilar from the thrust of the Report of a Committee which I chaired in 1995-96, entitled, Wealth Creation and Social Cohesion in a Free Society.
Потому что университет - это страстность, это оригинальность мысли, это умение отстаивать позицию.
Because university is about passion, it's about original thought and taking a stand.
Оцените смелость и оригинальность проекта ОМЕГА и представьте, как это может обеспечить энергией будущее.
Hear his team's bold vision for Project OMEGA and how it might power the future.
Такой свободный доступ к информации о процессах и процедурах свидетельствует о стремлении Департамента обеспечить единство, оригинальность и качество «формы и содержания» печатной продукции, выпускаемой в Организации и на ее базе.
This ready access to process and procedures is intended to support the Department's commitment to ensure coherence, identity and quality in the “look and feel” of print products produced in and by the Organization.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad