Exemples d'utilisation de "оркестры" en russe

<>
Traductions: tous147 orchestra111 band36
Мы надеемся, маэстро, что у нас будут оркестры во всех странах всех Америк. We hope to have, our Maestro, to have orchestras in all the countries in all Americas.
Ни президент США Барак Обама, ни государственные лидеры из стран Европейского Союза не приедут посмотреть, как по Красной площади маршируют военные оркестры и едут танки. Neither US President Barack Obama nor any leader from the European Union will be present to watch as tanks roll and military bands march through Red Square.
Если оркестры не позаботятся о собственном будущем, то его у них может и не быть. If orchestras don't look after their own futures, they may well not have one to look after.
На этой церемонии выступили ударники и барабанщики из Бразилии, Карибского бассейна, Европы, Кот-д'Ивуара и Соединенных Штатов Америки, а также местные оркестры, играющие на железных бочках, и школьные ансамбли. Percussionists and drummers from Brazil, the Caribbean, Europe, Côte d'Ivoire, the United States of America and local steel bands and schools performed during the ceremony.
Наконец, на уровне общины оркестры оказываются творческими мастерскими культуры и источниками передачи [знаний] и новых идей. Finally, in the circle of the community, the orchestras prove to be the creative spaces of culture and sources of exchange and new meanings.
Обследование, проведенное в 2001 году БИГС по вопросу о муниципальной информации, свидетельствует о том, что среди традиционных культурных активов, которыми можно пользоваться вне дома, наиболее заметное место в муниципиях занимают библиотеки (79 %) и музыкальные оркестры (44 %). A survey carried out by the research on municipal information by IBGE in 2001 shows that amongst the traditional assets- which can be enjoyed outside home-, those which have a more marked presence in the municipalities are libraries (79 %) and musical bands (44 %).
Сентябрь - это традиционно месяц, когда оперные труппы и оркестры возвращаются в свои родные города из Экса, Зальцбурга, Тэнглвуда и других бесчисленных летних фестивалей. September is traditionally the time when opera companies and orchestras return to their home cities from Aix, Salzburg, Tanglewood, and countless other summer festivals.
Книжные магазины закрываются, любительские театры выживают главным образом за счёт того, что играют коммерческий репертуар, симфонические оркестры разбавляют свои программы, некоммерческое телевидение начинает зависеть от повторных показов британских комедий, радиостанции классической музыки исчезают, музеи прибегают к попсовым выставкам, танец умирает." Serious book stores are losing their franchise, nonprofit theaters are surviving primarily by commercializing their repertory, symphony orchestras are diluting their programs, public television is increasing its dependence on reruns of British sitcoms, classical radio stations are dwindling, museums are resorting to blockbuster shows, dance is dying."
Вызов, который может заставить нас сделать больше, чем мы думали, мы в силах сделать? Я думаю, мы должны подходить к этому испытанию с чувством глубочайшей радости и благодарности за то, что мы - поколение, которое тысячи лет спустя будут воспевать филармонические оркестры, поэты и певцы, о котором будут говорить: они нашли в себе силы победить этот кризис и заложить основу яркого и оптимистического будущего человечества. A challenge that can pull from us more than we knew we could do? I think we ought to approach this challenge with a sense of profound joy and gratitude that we are the generation about which, a thousand years from now, philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate by saying, they were the ones that found it within themselves to solve this crisis and lay the basis for a bright and optimistic human future.
Художники, реквизиторы, оркестр, даже актёры. Painters, stage hands, orchestra, even the actors.
Ему был нужен больший оркестр. He wanted a bigger band.
потому что это немецкий оркестр. This is a German orchestra, yes?
Он играет в духовом оркестре. He belongs to the brass band.
Это пятый концерт этого оркестра. This is the fifth concert by this orchestra.
Косой захотел играть в оркестре. Cockeye wanted to play with the band.
В оркестре 4,340 человек. Orchestra has 4,340 seats.
они провели парад, завершившийся маршированием под оркестр. they put on a parade, complete with marching band.
Внутри здания живёт целый симфонический оркестр, There is a full-blown orchestra living inside the building.
Он рассказывал что там играл духовой оркестр. He said they had a tuba band playing.
Весь оркестр был доволен их успехом. All the orchestra were pleased with their success.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !