Exemples d'utilisation de "осведомленности потребителей" en russe

<>
Это в целом предусматривало бы разработку генерального плана дорожного движения, преследующего цели внедрения рациональных видов сообщения в рамках более широкого социально-экономического планирования, а также реализации программ обеспечения осведомленности потребителей. This would integrally involve the development of a road transportation master plan, with goals for sustainable transportation modes set as part of wider socio-economic planning, and programmes for creating consumer awareness.
Эти меры включают в себя распространение информации, расширение осведомленности потребителей об энергоэффективных продуктах, добровольных и обязательных стандартах на бытовые приборы и оборудование, а также классификацию. These measures include dissemination of information, raising consumer awareness about energy efficiency products, voluntary and compulsory standards on appliances and equipment, and labelling.
оказания содействия мелким и средним компаниям в развивающихся странах и странах с переходной экономикой на основе осуществления информационных программ и программ подготовки кадров в деле использования предпринимательских возможностей, возникающих в результате роста осведомленности потребителей относительно устойчивых моделей потребления; Assisting small and medium-sized companies in developing countries and economies in transition, through information and training programmes, to grasp the business opportunities arising from increasing consumer awareness of sustainable consumption;
Повышение осведомленности потребителей всего мира о проблемах экологии, кроме того, означает, что интенсивные природоохранные процессы и жесткие нормы на продукты уже стали важным компонентом международной конкурентоспособности. The increasing awareness of environmental issues on the part of consumers worldwide means, moreover, that high environmental process and product standards have become an important component of international competitiveness.
Эти принципы охватывают международное сотрудничество, просвещение и повышение осведомленности потребителей, ведущую роль частного сектора, рекламу и маркетинг в режиме онлайн и урегулирование споров с потребителями. These cover international cooperation, education and awareness, private sector leadership, online advertising and marketing and the resolution of consumer disputes.
В Коста-Рике Программа просвещения в целях экономии энергии направлена на разработку новаторских мероприятий в области экономии энергии и повышения осведомленности среди различных групп потребителей, особенно учащихся школ и университетов. In Costa Rica, the Educational Programme for Energy Conservation aims at developing innovative activities in the area of energy conservation and creating awareness among the various consumer groups, particularly schools and university students.
Субрегиональные и национальные планы должны разрабатываться, приниматься и реализовываться через введение государственных запретов на производство и импорт этилированного бензина, повышение уровня осведомленности среди производителей и потребителей, а также через инвестиции в передовые технологии (если это необходимо) в случае полной реконструкции нефтеперегонных заводов. Subregional and national plans should be developed, adopted, and implemented through the institution of national bans on the production and import of leaded petrol, awareness and education campaigns for distributors and consumers, and, in countries with refining capacity, the undertaking of technology investments (if required) as part of overall refinery upgrades.
Следующим шагом будет разработка предложений о проведении демонстрационного мероприятия- кампании по повышению осведомленности для потенциальных конечных потребителей и учебных занятий. The elaboration of proposals for a demonstration exercise, an awareness campaign for potential end-users and training activities will be the next step.
Иными словами глобальные поставки ртути становятся более диверсифицированными, а высокая цена на ртуть (не говоря уже о повышении уровня осведомленности о проблемах для окружающей среды и здоровья) продолжает оказывать давление на потребителей ртути, стимулируя их к сокращению потребления и переходу на жизнеспособные безртутные заменители. In other words, the global supply of mercury has become more diverse, while the elevated mercury price (not to mention increasing awareness of environment and health concerns) continues to add pressure on mercury users to further reduce consumption and shift to viable mercury-free alternatives.
повышение уровня осведомленности государственных органов и регулятивных учреждений, частного промышленного сектора, производителей, потребителей, работников, профсоюзов и медико-санитарных учреждений о токсичности свинца в красках и наличии технически более совершенных и безопасных альтернатив; To raise the awareness of government authorities and regulators, private industry, manufacturers, consumers, workers, trade unions and health-care providers about the toxicity of lead in paints and the availability of technically superior and safer alternatives;
Многие инициированные на местном уровне проекты и программы нацелены на повышение осведомленности населения относительно воздействия индивидуального потребления на окружающую среду, изменение предпочтений потребителей в пользу экологичных товаров и услуг и поощрение устойчивого использования энергоносителей, воды, сырья и земли отдельными лицами и общинами. Many locally initiated projects and programmes aim at raising public awareness about the environmental impact of individual consumption, trying to steer consumers = choices towards environmentally sound goods and services, and promoting the sustainable use of energy, water, raw materials and land by individuals and communities.
Низкий уровень информированности и осведомленности о сертификации зачастую называется в качестве одной из причин в целом низкого спроса со стороны предприятий последующих звеньев производственно-распределительной цепочки и потребителей, поскольку бoльшая часть продукции из сертифицированных лесов представляет собой сырьевые лесоматериалы хвойных пород умеренной зоны. Lack of awareness and knowledge about certification are often cited as two of the reasons for the generally low demand by downstream industry and consumers, as the majority of products from certified forests are commodity-type temperate softwood.
— Парню с Запада было трудно летать на этой машине, потому что у него не было того уровня осведомленности об окружающей обстановке.... “It was hard as a Western guy to fly it because you didn’t have the level of awareness....
Компания в данный момент отчаянно нуждается в большем количестве лояльных ресурсу потребителей, которые, зайдя раз, оставались бы надолго. Currently, the company desperately needs a large number of more loyal consumers, who, having logged in one time, decide to stick around for the long haul.
Вы несете ответственность за обеспечение вашей осведомленности о состоянии вашего счета в любой момент времени, а также мониторинг ваших Сделок с целью обеспечения наличия достаточного количества Доступных для торговли денежных средств на вашем счете с целью поддержания ваших Сделок или продолжения торговли. 13.7 It is your responsibility to ensure that you are aware of the status of your Trading Account(s) at all times and monitor your Trades to ensure you have sufficient Trade Funds Available on your Trading Account(s) to maintain your Trades or continue trading.
"Мы сразу потеряли 35 тысяч потребителей", - сказал Исаак Шепс. "We immediately lost 35 thousand consumers," said Isaac Sheps.
Ваша маржа контролируется в режиме реального времени, обеспечивая вам преимущество осведомленности о собственных позициях в любое время. Your Margin is monitored in real time, providing you with the benefit of knowing where you stand at all times.
Владельцы продовольственных магазинов по всей Америке беспокоятся, что сокращения приведут к снижению расходов потребителей. Owners of grocery stores throughout America are worried that cuts will lead to reduced expenditures of consumers.
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире. The first step is to make a concerted effort to become better educated about the multifaceted societies that comprise the one billion-strong Muslim population throughout the world.
Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу - и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы. This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !