Exemples d'utilisation de "освещал" en russe
Я освещал национальные выборы в Тбилиси в октябре прошлого года.
I reported on the national elections in Tbilisi, Georgia, last October.
Специальный представитель освещал вопрос о положении религиозных меньшинств в предыдущих докладах.
The Special Representative has discussed the status of religious minorities in earlier reports.
Совет неоднократно освещал вопрос о продолжающихся поставках оружия воюющим сторонам всеми сторонами в конфликте, как конголезцами, так и иностранцами.
The Council has repeatedly highlighted the continuing supply of arms to the belligerents by all parties to the conflicts, both Congolese and foreign.
Название этой сети получило свое начало из работы президента ЛДВ Жозе де Пайва Нетту под названием «Альтруистическое экуменическое общество солидарности», в которой писатель, журналист и ведущий радиопрограмм на протяжении десятилетий освещал основы доброй воли, которые могут позволить создать более справедливое, братское и мирное общество.
The name of the network was inspired in the thesis of the President of the LGW, José de Paiva Netto, entitled " Solidary Altruistic Ecumenical Society ", where the writer, journalist and radio broadcaster presents for decades pillars of Good Will capable of constructing a society more equal, fraternal and in peace.
Индекс деловой активности в секторе услуг за март освещал все утро (конечно за исключением Банка Японии, но об этом позже), данные превзошли все ожидания с ростом до 52,4 в прошлом месяце, по сравнению с 51,8 в феврале, самым высоким уровнем с августа 2012 года.
The March service sector PMI was the highlight this morning (apart from the BOJ, of course, more of that later) and the data beat expectations rising to 52.4 last month, up from 51.8 in February and the highest level since August 2012.
В соответствии с этими мандатами независимый эксперт в своих очередных ежегодных докладах и соответствующих докладах о поездках в страны освещал вопрос о влиянии бремени неприемлемого уровня долга на способность бедных стран проводить в жизнь политику и программы для осуществления гражданами этих стран экономических, социальных и культурных прав.
In accordance with these given mandates, the independent expert has highlighted in his successive annual reports, and pertinent country mission reports, the impact of unsustainable debt burden on the ability of poor countries to adopt policies and programmes for the enjoyment by their citizens of economic, social and cultural rights.
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Женеве также освещал вопрос о Палестине, в частности, в пресс-релизе от 24 июня 2004 года, который был опубликован на английском и французском языках и касался поездки на оккупированную палестинскую территорию Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях.
The United Nations Information Service at Geneva also promoted the question of Palestine, for example, by issuing a press release on 24 June 2004, in English and French, on the visit to the Occupied Palestinian Territory by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité