Exemples d'utilisation de "освобождать от должности" en russe
Статья 84 (11) Конституции разрешает президенту освобождать от должности судей Конституционного суда только по основаниям, предусмотренным законом.
Section 84 (11) of the Constitution only permits the President to dismiss judges of the Constitutional Court in accordance with the law.
назначать и освобождать от должности руководителей предприятий, учреждений и организаций, запрещать увольнение рабочих и служащих по уважительным причинам;
Appoint and dismiss directors of enterprises, institutions and organizations and prohibit the dismissal of workers and employees for valid reasons;
В частности, необходимо отменить статью 84 (11), которая наделяет президента полномочиями освобождать от должности судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего хозяйственного суда.
In particular article 84 (11), vesting in the President the power to dismiss the judges of the Constitutional Court, Supreme Court and Economic Court, must be repealed.
Так, в частности, необходимо отменить статью 84 (11) Конституции, которая наделяет президента полномочиями освобождать от должности судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего хозяйственного суда.
In particular, article 84 (11) of the Constitution, vesting in the President the power to dismiss the judges of the Constitutional Court, the Supreme Court and the Economic Court must be repealed.
К тому же, еще одно приведенное основание для освобождения- статья 84 (11) Конституции- разрешает президенту освобождать от должности судей Конституционного суда только по основаниям, предусмотренным законом.
Further, the other asserted basis for removal, section 84 (11) of the Constitution, only permits the President to dismiss judges of the Constitutional Court in accordance with the law.
Статья 84 (11) предоставляет президенту право освобождать от должности Председателя и судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего хозяйственного суда по основаниям, предусмотренным законом, с уведомлением Совета Республики.
Article 84 (11) empowers the President to dismiss the Chairperson and judges of the Constitutional Court, Supreme Court and Economic Court in the order determined by the law and with notification to the Council of the Republic.
Совет назначает и освобождает от должности государственных прокуроров в соответствии с четко прописанными процедурой и критериями.
This Council appoints and dismisses Public Prosecutors following a strictly prescribed procedure and criteria.
представляет Парламенту, назначает и освобождает от должности должностных лиц в случаях и порядке, определенных Конституцией или законом;
Submits to the Parliament and appoints and dismisses officials in the cases and according to the procedure defined by the Constitution or law;
Он назначает членов Совета Национальной Безопасности, председательствует на его заседаниях, назначает и освобождает от должности военачальников и т.д.
He appoints the members, and presides at meetings of the National Security Council and appoints and dismisses military commanders, etc.
Это несовместимо с Конституцией, которая гласит, что Президент Республики назначает премьер-министра и освобождает его от этой должности.
This is incompatible with the Constitution, which provides that the President of the Republic appoints the prime minister and dismisses him.
Специальный докладчик считает, что предоставление президенту абсолютного права назначать и освобождать от должности судей несовместимо с принципом независимости судебной системы.
The Special Rapporteur considers that the placing of absolute discretion in the President to appoint and remove judges is not consistent with judicial independence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité