Exemples d'utilisation de "освобождающий" en russe avec la traduction "release"
Traductions:
tous635
liberate117
exempt104
free102
release99
relieve94
vacate27
loose24
absolve23
empty12
unchain7
unfetter6
set free3
ease3
disengage3
liberalize2
dismissive1
cut loose1
void1
free up1
set at liberty1
autres traductions4
В ноябре 1998 года Институт представил " ходатайство об обжаловании " этого решения, утверждая, что ведомость окончательного расчета представляла собой документ, освобождающий от обязательств и предусматривающий расторжение трудовых отношений.
In November 1998, the Institute appealed by means of an application for reversal of the tribunal's decision, asserting that the settlement released the Institute from its obligations and terminated the employment relationship.
Каждый разбитый бокал освобождает твой дух.
Everytime you break a cup there is a release in the spirit.
Клиент утверждает работу и освобождает удержанную сумму.
The customer approves the work and releases the retained amount.
Освобождение сообщения просто освобождает сообщение в папку "Входящие".
Release message will simply release the message to your inbox.
Мисс Годфри, я освобождаю вас под опеку матери.
Miss Godfrey, I'm releasing you into your mother's care.
В условия удержания платежей включаются критерии освобождения удержанной суммы.
The payment retention terms include the criteria for releasing a retention amount.
(ii) освобождение вас и предоставление вам уступки (такой как отсрочка платежа);
(ii) releasing you or giving you a concession (such as more time to pay);
Освобождение удержания клиентом — создание накладной клиента, когда клиент освобождает удерживаемые им суммы.
Customer payment retention release – Create a customer invoice when amounts that were retained by a customer are released by the customer.
Вы освобождаете заключённых, которые идут в то же самое место, без сопровождения.
You will release the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied.
Позже на этой неделе подозреваемого освобождают под ответственность военных, а шефа полиции увольняют.
Later that week, the suspect is released into the care of the military, and the police chief is fired.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса.
Burma's leadership should respond by releasing all remaining political prisoners and opening up the entire political process.
Выбор в списке, который включен, представляет собой то же, что и тип освобождаемого назначения.
The list selection that is enabled is the same as the type of assignment that is being released.
Освобождение нескольких десятков палестинских заключенных не может подменить истинные уступки по данным спорным вопросам.
Releasing a few dozen Palestinian prisoners is no substitute for genuine concessions on these contentious issues.
В честь освобождения убийцы, премьер-министр, который отдал свой долг обществу и теперь свободен.
A released murderer, Prime Minister, who's paid his debt to society and is now free.
Европейский Парламент осудил нарушение прав человека на Кубе и потребовал освобождения Риверо и других заключенных.
The European Parliament condemned Cuba's human rights violations and demanded that Rivero and other prisoners be released.
Освобождение доходов — это отдельная процедура, в ходе которой определяются доходы, готовые к обработке в платеже работника.
Releasing earnings is a stand-alone procedure that designates the earnings as ready to be processed in a worker payment.
После освобождения Моррис получил смс от брата, где говорилось, что наш парень будет на гала-концерте.
Get this, right after Morris was released, he got a text message from his brother saying your guy would be at the gala.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité