Exemples d'utilisation de "освобождению от обязательств" en russe

<>
15 июня 1999 года Генеральный совет ВТО принял решение, которое предусматривает освобождение от обязательств по Генеральному соглашению по тарифам и торговле (ГАТТ) в отношении преференциального режима развивающихся стран для экспорта наименее развитых стран. On 15 June 1999, the WTO General Council adopted a decision that grants a General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) waiver to the preferential tariff treatment by developing countries for exports from the least developed countries.
Ввиду нехватки времени Рабочая группа не смогла рассмотреть содержащиеся в главе V раздел С, посвященный распределению после ликвидации активов, раздел D, посвященный освобождению от обязательств, а также раздел Е, посвященный закрытию и новому открытию производства. For lack of time the Working Group was not able to consider Chapter V, section C on distribution following liquidation of assets, section D on discharge and section E on closing and reopening of proceedings.
(iv) по которым лицо становится Гарантом после даты этой гарантии и освобождения от обязательств; (iv) by which a person becomes a Guarantor after the date of this guarantee and indemnity;
Гарант отказывается от права первого требования возбуждения судебного производства или принудительного исполнения другого права против вас или другого лица до предъявления требования Гаранта по настоящей гарантии и освобождению от ответственности. The Guarantor waives any right it has of first requiring us to commence proceedings or enforce any other right against you or any other person before claiming from the Guarantor under this guarantee and indemnity.
Вы несете ответственность за то, что средства, переведенные вами, должны быть свободны от обязательств в соответствующее время для выполнения всех платежных обязательств, которые вы несете согласно настоящим Условиям. It is your responsibility to ensure that the funds you transfer are cleared in sufficient time to meet all the payment obligations you have under these Terms.
(v) по которым обязательства лица, гарантирующего какие-либо ваши обязательства (включая обязательства по этой гарантии и освобождению от ответственности) могут стать такими, которые невозможно принудительно исполнить; (v) by which the obligations of any person who guarantees any of your obligations (including obligations under this guarantee and indemnity) may become unenforceable;
Отказ от обязательств DISCLAIMER
Какие-либо действия или упущения наши или другого лица не влияют на права, предоставленные нам по этой гарантии и освобождению от ответственности, и обязательства гаранта по ней. The rights given to us under this guarantee and indemnity, and the Guarantor's liabilities under it, are not affected by any act or omission of us or any other person.
Никакое подобное заявление о прекращении действия настоящего Договора компании FXDD не должно освобождать Клиента от обязательств, исходящих из дефицитного сальдо. Any such notice of termination by FXDD shall not relieve Customer of any obligations arising out of any deficit balance.
Гарант согласен совершать платежи по настоящей гарантии и освобождению от ответственности: The Guarantor agrees to make payments under this guarantee and indemnity:
Компания FXDD также может прекратить действие настоящего Договора в любое время после передачи письменного уведомления Клиенту о прекращении действия Договора. Прекращение действия настоящего Договора не должно никоим образом повлиять на коммерческие операции, проведенные до этого момента, и не должна освобождать никакую из сторон от обязательств, установленных в настоящем Договоре с Клиентом. This agreement may be terminated by FXDD at any time whatsoever upon the transmittal of written notice of termination to Customer; provided, that such termination shall not affect any transactions previously entered into and shall not relieve either party of any of those obligations set forth in this Customer Agreement which are applicable even after termination of the Customer Agreement.
Гарант признает, что мы действуем, полагаясь на Гаранта, который несет обязательства и реализовывает права по этой гарантии и к освобождению от ответственности. The Guarantor acknowledges that we are acting in reliance on the Guarantor incurring obligations and giving rights under this guarantee and indemnity.
Если нами не будет согласовано иное, вы согласны вносить и хранить у нас свободные от обязательств средства. Unless we agree otherwise, you agree to pay to us, and maintain at all times with us, cleared funds.
(а) сократить свои обязательства по этой гарантии и освобождению от ответственности, заявив, что вы, он или другое лицо имеет право взаимозачета с нами; либо (a) reduce its liability under this guarantee and indemnity by claiming that your or it or any other person has a right of set-off or counterclaim against us; or
Но если греческое правительство откажется от обязательств, это вероятно толкнет много греческих банков до банкротства (потому что основные их активы — это греческие государственные облигации). But if the Greek government defaults, that would probably push a lot of the Greek banks into bankruptcy (because so much of their assets are Greek government bonds).
(г) нашими действиями в соответствии с указанием, запросом или требованием контролирующего или государственного органа; вы согласны произвести оплату сумм, причитающихся по настоящему освобождению от ответственности по нашему требованию. (d) us acting in accordance with any direction, request or requirement of any regulatory authority or government body; You agree to pay amounts due under this indemnity on demand from us.
Вдобавок к очевидным выгодам от обязательств и взаимных правил, эффективный механизм разрешения споров только способствует развитию бизнес-начинаний, которые иначе показались бы слишком рискованными. In addition to the obvious benefits of treaty obligations and mutually shared rules, an effectual dispute resolution venue only further encourages business ventures that might otherwise seem too risky.
(б) использовать законное право требовать права на выгоду от другой гарантии, освобождения от ответственности, залога, обязательства или другого обременения, предоставленного в связи с Договором или любой другой суммы, подлежащей оплате по этой гарантии и освобождению от ответственности; либо (b) exercise any legal right to claim to be entitled to the benefit of another guarantee, indemnity, mortgage, charge or other encumbrance given in connection with the Agreement or any other amount payable under this guarantee and indemnity; or
Отказ от обязательств. Мы не уполномочены давать юридические консультации, поэтому информация выше приведена только для справки. Disclaimer: We are not your attorneys and the information presented here is not legal advice. We provide it for informational purposes.
Футбольный мир сейчас начинает долгий путь к освобождению от коррупции. Необходимые ФИФА реформы будут требовать времени, храбрости и решительности. The world of football is beginning a long road to rid itself of corruption and it will take time, courage and determination to see through the reforms that Fifa needs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !