Exemples d'utilisation de "освоить" en russe
Бизнесу тоже необходимо быстро освоить новые методы работы.
Businesses, too, have been quick to adopt new practices.
Освоить торговую платформу можно всего за несколько минут.
Getting to know the MetaTrader 4 takes a matter of minutes.
Эти процедуры было гораздо труднее освоить, чем люди предвидели.
These techniques were a lot harder to learn than people had anticipated.
В обоих случаях мы смогли бы быстро освоить Ваш рынок.
Both versions combined should facilitate a rapid introduction into the market.
Это - единственный способ, которым вы можете действительно освоить этот материал.
It’s the only way you can truly learn this stuff.
Я надеюсь освоить новую область для раскрытия совершенно нового звучания.
I hope to arrive at new territories to discover sounds I have never heard before.
Помогите пользователям своей организации освоить службы Office 365, используя приведенные ниже ресурсы.
Check out these resources to help people in your organization build confidence using Office 365:
Я использую Apple, поскольку эти компьютеры легко понять, и каждый может их легко освоить.
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности.
Mastery of basic skills and a bare minimum of cultural literacy eludes vast numbers of our students.
Мужчин спросили, почему бы им не вернутся в колледж, техникум и не освоить новые навыки и знания.
People have asked men, why don't they just go back to college, to community college, say, and retool themselves, learn a new set of skills?
Если вы знакомы с функцией заместителя, вам будет проще освоить автоматические ответы, поскольку это одно и то же.
If you're familiar with the Out of Office Assistant, then the Automatic Replies feature should be easy for you because it's the same thing.
В то же время, они должны стараться освоить коммуникационные навыки, которые будут не менее важны для успешной карьеры.
At the same time, they should invest in acquiring the communications skills that will be similarly crucial to a successful career.
Освоить навыки довольно сложно, попробуйте выучить весь материал, который вам следует усвоить по любой задаче, за которую вы берётесь.
It's hard enough to learn to get the skills, try to learn all the material you have to absorb at any task you're taking on.
Поскольку темпы роста торговли замедляются, обеим сторонам следует стремиться как можно скорее освоить их огромный потенциал в области взаимных инвестиций.
With trade growth slowing, both sides should seek to tap their huge potential for mutual investment as quickly as possible.
Прямая трансляция – это новая сфера, которую YouTube стремится освоить при поддержке некоторых наиболее ценных партнеров. Однако это связано с определенной ответственностью.
Streaming live content is an exciting space that YouTube is entering with some of our most valued partners, but with that comes a degree of accountability.
могут ли 12-летние дети из деревушки на юге Индии, которые говорят на тамильском языке, самостоятельно освоить биотехнологию на английском языке?
can Tamil speaking 12-year-old children in a South Indian village teach themselves biotechnology in English on their own?
В состав Windows входит специальный учебный курс, с помощью которого можно легко освоить команды, используемые при работе с программой распознавания речи.
Windows comes with a speech training tutorial to help teach you the commands used with Speech Recognition.
Малайзия и Тайвань потратили 10 лет на то, чтобы освоить технологии, производственную базу для точной металлосборки, чтобы продавать детали швейцарским производителям часов.
Malaysia and Thailand spent ten years building the expertise, production base, and infrastructure for precision metalworks that could sell components to Swiss watch manufacturers.
Китайские компании являются крупнейшими производителями в широком спектре отраслей, но им ещё предстоит освоить те этапы производства, которые создают максимальную добавленную стоимость.
Chinese companies are major producers in a broad range of industries, but they have yet to take over the steps that add the most value.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité