Exemples d'utilisation de "оскорбил" en russe
Этот «безумный налог», как его многие называют, глубоко оскорбил ключевых избирателей Консервативной партии Мэй – пожилых людей.
This “dementia tax,” as it became widely known, deeply offended the core constituency, the elderly, of May’s Conservative Party.
В Овальном кабинете во время церемонии в честь американских героев Второй мировой войны он оскорбил их расистским комментарием.
During an Oval Office ceremony to honor Native-American heroes of World War II, he offended them by issuing a racist comment.
Когда религиозная идеология принимает извращенную форму и становится лицензией на убийство тех, кто каким-то образом оскорбил банду убийц, то такую идеологию попросту нельзя принимать, и мириться с ней недопустимо.
When a religious ideology is twisted to become a license to murder others who have somehow offended a group of killers, that ideology simply can’t be accepted or tolerated by anyone.
Я не могу его простить, потому что он оскорбил меня прилюдно.
I cannot forgive him because he insulted me in public.
Мой отец никогда никого не оскорбил, но он обожал эту песню.
My father never insulted anybody, but he delighted in this song.
Я слышал, что он внезапно появился в её спальне и оскорбил невесту.
I heard he showed up in her bedroom all of sudden and insulted the bride.
И в Кале, когда ваш отец оскорбил мою матушку за ее брак и назвал отца никем.
And in Calais, when your father insulted my mother over her marriage and called my father a nobody.
Во-первых, я приношу извинения за то, что оскорбил вас, да и вообще весь город, на приёме.
Firstly, I apologise for insulting you and indeed the entire town at the reception.
Ты оскорбил каждого копа в этом городе и мы имели такое же право находиться там, как и ты.
You insulted every cop in this city, and we had just as much right to be there as you did.
Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника?
I mean, what if I'd accidentally insulted your driving and you had no choice but to run a butcher knife through me?
Но они вспоминают о нем с уважением, несмотря на то, что тот в порыве раздражения оскорбил их товарищей, которые погибли за штурвалом его машины.
But they remember him with respect despite his hot-blooded insult to their comrades who died flying his machine.
Но своим последним представлением, своей речью в защиту войны, он оскорбил умственные способности своих сторонников, американцев в целом, и всех нас, обеспокоенных наблюдателей по всему миру.
But with his latest performance, his hooray-for-war speech of a week ago, he has much insulted the intelligence of his supporters, of Americans in general, and of all of us, concerned onlookers around the world.
Ты оскорбил меня и мой выбор свадебного платья, ты сомневаешься в моем желании выйти замуж за тебя, а потом я нахожу подарок друга твоего детства, что, возможно, означает, что это ты тот, кто сомневается по поводу брака со мной.
You insulted me and my choice in bridal gowns, you doubt my commitment to want to get married to you and then I find a gift from a childhood friend which probably means you're the one who has doubts about marrying me.
Оскорбленная, студия возвращает ему половину его жизни.
Outraged, the studio gives him half his life back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité