Exemples d'utilisation de "оскорбляющим" en russe avec la traduction "abuse"
2500 случаев психологического насилия (жестокие оскорбления);
2,500 cases of psychological violence (serious verbal abuse)
Теперь свои оскорбления она будет бросать с помощью парламента.
Now its abuse will be thrown via parliamentary means.
Оскорбления Германии продолжаются на протяжении достаточного длительного промежутка времени.
The abuse of Germany has dragged on for quite some time.
Сообщение об оскорблениях и спаме, поступающих из Exchange Online
Abuse and spam reporting for junk email originating from Exchange Online
Это касается фото в обнаженном виде, оскорблений и чрезмерного спама.
This includes nude photos, abuse and excessive spam.
Знаешь, я выслушивал оскорбления от сопляков в течение 20 лет.
I've been taking abuse from snot-nosed kids for 20 years.
Наша политика не терпит снисхождения к словесным или физическим оскорблениям.
We do have a zero tolerance policy towards verbal and physical abuse.
Конечно, не по постоянным оскорблениям, превратившим меня в жалкое подобие человека.
I mean, you know, not the constant verbal abuse that left me a crippled shell of a man.
Что мне делать, если кто-либо преследует или оскорбляет меня в приложении?
What do I do if someone is abusing or harassing me in an app?
В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге - негоже оскорблять своего собственного банкира.
After all, she explained to a European colleague, one is not supposed to abuse one's banker.
Теперь государственное телевидение обличает хулиганов-демонстрантов, оскорбляющих пожилых сторонних наблюдателей, а также блогеров, работающих на иностранные государства.
State TV instead diatribes against hoodlum demonstrators abusing elderly by-standers and blogger-agents of foreign governments.
Если они столкнулись с оскорблениями со стороны других пользователей в Instagram, попросите их использовать блокировки и наши настройки конфиденциальности.
If they're experiencing abuse from other people on Instagram, ask them to use blocking and our privacy setting.
О том, как сообщить о нарушении правил или конфиденциальности, оскорблениях и недопустимом контенте, читайте в Центре правил и безопасности.
To report abuse, harassment, inappropriate content, or privacy complaints, please visit the Safety Center.
Похоже, никому и в голову не приходило, что чернокожие игроки, которых оскорбляли, возможно, относились к этому совсем по-другому.
It seemed not to occur to anyone that the black players who were the subject of this abuse could possibly have rather different feelings about it.
Недопустимо использовать услуги LinkedIn для домогательств, оскорблений или рассылки иных нежелательных сообщений (например, несогласованной рекламы, спама, «писем счастья», мошеннических сообщений).
It is not okay to use LinkedIn's services to harass, abuse, or send other unwelcomed communications to people (e.g., junk mail, spam, chain letters, phishing schemes).
В то же время в ДИНАПИН поступали сообщения о фактах вербального оскорбления, особенно в учреждениях образования, здравоохранения и в некоторых государственных организациях.
The Department for the Protection of the Rights of Indigenous Peoples has received complaints of verbal abuse, particularly in educational and health establishments and in some government offices.
Мы, в лучшем случае, сталкиваемся с игнорированием и недоброжелательностью, или, в худшем, с оскорблениями, вследствие халатности управленческих агентств, пагубного зонирования и безответственности правительства.
We're at best ignored and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
Я один из нескольких десятков людей в Гуантанамо, которые не могут вернуться в свои родные страны, потому что там нас ждут пытки и оскорбления.
I am one of several dozen of the Guantánamo who cannot return to our native countries because we would likely be tortured and abused.
Женщины, окружённые толпой разъярённых мужчин, обзывавших их «шлюхами» и другими эпитетами, промаршировали три километра под ливнем оскорблений и доставили законодателям свою петицию против нового закона.
The women, facing a crowd of furious men calling them “whores” and other epithets, marched two miles under a rain of abuse and delivered their petition against the law to legislators.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité