Exemples d'utilisation de "ослабление" en russe avec la traduction "weakening"

<>
Коричневая полоса означает ослабление моментума The brown bar shows weakening momentum
Ослабление Ливана также затруднило обуздание "Хезболлы". Weakening Lebanon has also made it more difficult to rein in Hezbollah.
Зеленые полосы означают усиление тренда, красные – ослабление Green bars indicate strengthening of a trend, red bars weakening
Недавнее ослабление доллара было предсказуемым и давно запаздывающим. The recent weakening of the dollar has been predictable and long overdue.
Он может означать ослабление сопротивления и появление пробоя вверх. It can signal weakening resistance and an approaching breakout to the upside.
Но в 2007 г. возможно ослабление глобального экономического роста. But the outlook for 2007 is for weakening global economic growth.
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам. Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests.
Боюсь, что самым важным последствием станет ослабление европейской солидарности. The most important consequence, I fear, is the weakening of European solidarity.
Поддержка иранского народа означает ослабление Хаменеи и его военных союзников. Empowering the Iranian people means weakening Khamenei and his military allies.
Правительства стран-членов ЕС совсем не желают видеть ослабление Комиссии. Governments of the member states have no desire to see a weakening of the Commission.
Множество факторов несут ответственность за ослабление демократии в Юго-Восточной Азии. Many factors account for the weakening of democracy in Southeast Asia.
Ослабление рубля носит эмоциональный характер и объясняется массовым стремлением купить валюту. The weakening of the rouble has an emotional element to it, which explains the widespread rush to buy foreign currency.
Устранение ИГ не достижимо в обозримом будущем; но его ослабление возможно. Eliminating IS is not achievable in the foreseeable future; but weakening it is.
В оставшиеся месяцы 2015 года НБК с трудом пытался предотвратить ослабление юаня. For the rest of 2015, the PBOC struggled to prevent the renminbi from weakening.
Что необходимо, так это хорошо обдуманная адаптация, а не ослабление законных принципов. What is called for is a thoughtful adaptation - rather than a weakening - of well-established legal principles.
Во-вторых, сейчас наблюдается ослабление производительности в Китае и остальной части Азии. Second, there is now evidence of weakening performance in China and the rest of Asia.
Индекс канала товара (CCI) помогает заметить ослабление или конец тренда и изменение его направления. The commodity channel index (CCI) helps indicate the weakening or end of a trend and a change in direction.
Ослабление спроса на электроэнергию спровоцировало кризис в угольной промышленности Китая: многие шахты фактически обанкротились. Weakening electricity demand has tipped China’s coal industry into severe distress, with many mines effectively bankrupt.
Хотя недавнее ослабление евро будет частично притуплять последствия этой дивергенции, оно не устранит её полностью. While the euro’s recent weakening will blunt the impact of some of these divergences, it will not eliminate them entirely.
Результатом такого выбора вполне может стать усугубление внутренних проблем и ослабление системы сдержек и противовесов. The result of such a choice may well be the worsening of domestic problems and the weakening of checks and balances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !